紅與黑(下)-卷下-39(3)


怎么,讓我喪失名譽!
喪失名譽這個詞,是不會和象你這樣出身的人聯繫在一起的.您將是一個寡婦,一個瘋子的寡婦,如此而已.我還要更進一步說:我的犯罪,將無所謂喪失名譽,因為在這裡並沒有金錢的動機.也許有那么一天,某一位具有哲學頭腦的立法者,在他的同時代人的倡導下,得以廢除死刑.那時會有人用朋友的口吻來舉例說:瞧,德.拉莫爾小姐的第一個丈夫是個瘋子,但不是一個壞人或罪犯.把他的頭砍掉是不合理的......於是我在人們的記憶中,就不是一個不名譽的人了,至少在若干年以後是如此......您的地位,您的財產以及您的才能,請允許我這么說,都會使德.克魯瓦斯努瓦先生,在成為您的丈夫之後乾出一番事業,而沒有您的幫助,這個目的是不會達到的.他有的只是門第和勇氣,單憑這些條件,在一七二九年,還可以使一個人成為俊傑,但是在一個世紀以後的今天,那就要犯時間的錯誤,只能使一個人狂妄自大罷了.想要做法國青年的首領,還需要其他的素質.
您將要以堅強和冒險的性格,去支持您讓您丈夫參加的那個政黨.您可能繼承投石黨(投石黨運動(la Fronde),法國路易十四執政初期的一個反對專制制度的政治運動,當時首相馬薩林推行鞏固王權的政策,謝弗勒茲(Chevreuse,1600—1679)和隆格維爾(Longueville,1619—1679)是兩位公爵夫人,都反對馬薩林的政策,在投石黨運動中都起過重要作用,但最後仍以專制制度獲勝告終.)謝弗勒茲和隆格維爾那些人物的事業......但到那時候,親愛的朋友,現在激發著您的神聖的熱情便要冷下去一點了.
請允許我對您說吧,在說了許多作為預備的話以後,他補充道,十五年以後,您會把您從前對我的愛情看作是一種可以原諒的瘋狂,但終究是一種瘋狂......
他突然停住,而且沉思著.他又在考慮叫馬蒂爾德非常不愉快的那個想法:十五年之後,德.雷納爾夫人疼愛著我的兒子,而您卻早已把他忘記了.

紅與黑(下)-卷下-39(3)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(下)-卷下-39(3)_紅與黑原文_文學 世界名著