紅與黑(中)-卷下-19(2)


在思考這些問題時,馬蒂爾德為了在她母親面前故作鎮靜,用鉛筆隨意在她的手冊上描畫,其中有一個側面像,使她感到不勝驚喜,因為它太象朱利安了.這是上天的啟示!這是愛情的奇蹟!她情不自禁地叫道,我在畫他的肖像,我自己還不知道呢.
她跑到她的房間裡,把門鎖上,取出顏料,竭力想把朱利安的肖像畫出來,但沒有成功,而無意中描繪的那個側面像倒是的確象他.馬蒂爾德非常高興,她從這裡看出了偉大熱情的證明.她留連玩味,直到她母親派人叫她到義大利歌劇院去,她才離開她的手冊.這時她只有一個念頭,就是用眼睛尋找朱利安,好讓她母親邀請他一同到歌劇院去.
朱利安卻沒有出現,在包廂里陪同這些女眷的只是幾個庸俗的人物.在整個第一幕歌劇演出時,馬蒂爾德懷著最強烈的熱情想念她所愛的人,但是演到第二幕,有一句愛情的格言,深深觸動了她的心,這格言是用契馬羅薩(契馬羅薩(Cimarosa,1749—1801),義大利作曲家,代表作為《秘密的婚姻》.此處斯丹達爾又一次進行心理分析,指出音樂對愛情所起的作用.)作品的旋律唱出的.歌劇中的女主角唱道:我應當受懲罰,因為我對他過分崇拜,我是太愛他了!
自從她聽到這一高超的歌唱性旋律時起,世界上的一切在她心裡都消失了.別人向她說話,她不回答,她母親抱怨她,她也只是勉強抬起頭望望她而已.她聽得入了迷,興奮的心情可以和朱利安近幾天來對她產生的狂暴的熱情相比.這句愛情的格言,她覺得套用在她身上十分貼切,因此在她不是直接想念朱利安時,她便整個被這一歌頌愛情的神聖優美的歌唱性旋律吸引住了.由於她對音樂的愛好,這天晚上,她有著和德.雷納爾夫人思念朱利安時同樣的情況.毫無疑問,幻想的愛情比真實的愛情花樣更多,但它的熱情不能持久,它太了解自己,它不斷批判自己,它絕不會使思想迷失方向,因為它本身就是思想的產物.馬蒂爾德回到家裡,不管德.拉莫爾夫人怎么說,馬蒂爾德硬說自己有點熱度,她在鋼琴上反覆彈奏那段歌唱性旋律,度過了夜裡一部分時光.她唱著使她著迷的那段著名詠嘆調的歌詞:
Devo punirmi,devo punirmi,
Se troppo amai,etc.(Devo punirmi,devo punirmi,Se troppo amai,etc.義大利語,意思是應該懲罰,應該懲罰,太愛了,實在太愛了.)   這一夜瘋狂的結果,使得馬蒂爾德相信自己已經戰勝了她的愛情.(這一頁將給不幸的作者帶來不止一方面的損害.冷酷的人會斥責他有失禮節.)如果說在巴黎客廳里出風頭的年輕姑娘,她們當中有一個有了使馬蒂爾德的性格受到損害的那種瘋狂的行動,這也不能說作者是侮辱她們.書中的這個人物完全出於想像,甚至是大大地超出了社會習俗的範圍想像出來的,在歷史上,這些習俗將使十九世紀的文明獲得一個十分顯著的地位.
對於那些給冬季舞會帶來光彩的年輕姑娘來說,她們缺少的絕不是謹慎.
紅與黑(中)-卷下-19(2)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(中)-卷下-19(2)_紅與黑原文_文學 世界名著