上尉的女兒(上)-第二部-第3章(2)


這封信伊卜拉金姆讀了足足有二十遍,狂熱地吻著那些無價之寶的一行行文字.他急不可待地想要聽聽關於伯爵夫人的一些近況,心急如焚,於是趁機去海軍部,指望在那兒還會碰到柯爾薩可夫.正好開門,柯爾薩可夫再次露面.他已經拜見了皇上,並且按照他的老章程,照例洋洋自得.說句私房話,他對伊卜拉金姆說,皇上是個怪人.你想想,我拜見他的時候,他竟然穿一件粗麻布工作服,站在一條新船的桅桿上,我只得爬上去向他匯報.我站在繩梯上面,那兒可沒有足夠的地方讓我行個請安禮呀!搞得我大出洋相,真是娘肚子出世頭一回.不過嘛,皇上看完公文,把我從頭到腳細細打量,大概,我十足的派頭和入時的裝束使他讚許地表示驚訝.至少,他微微一笑,並邀請我去參加今晚的舞會.唉!在彼得堡我幾乎成了個外國佬嘍!在國外八年,我把這兒的風俗習慣忘得精光.我拜你為師,請順便帶我過去,作個介紹.伊卜拉金姆只得同意,並且隨即換個他更感興趣的話題.餵!D伯爵夫人怎么樣了?
伯爵夫人?她嘛,你一走,當然很傷心,過了一陣子,慢慢也就好了,找了個新的情夫.你猜是誰?高個子R侯爵.怎么樣?你為什麼對我翻白眼?或許,這一切你覺得很驚奇吧!難道你不知道,長時期的憂傷不符合人的天性,特別是女人的天性.這一點,你應該好好想想.好!我走了,旅行以後得讓我休息一下.別忘了隨我一道去.
什麼樣的感情充滿了伊卜拉金姆的心靈呢?是嫉妒?是瘋狂?是絕望?不!是深沉的.令人窒息的沮喪.他再三向自己剖白:我早料到了!這一切理應讓它發生.然後,他攤開伯爵夫人的信再讀,垂頭喪氣,著實痛哭了一場.哭了很久,淚水減輕了他的痛苦.他看看錶,約摸時間到了.伊卜拉金姆十分高興藉此以自拔.但是,跳舞會簡直成了一樁例行公務,因為皇上嚴格要求其寵幸者一概都要到場.他穿好衣便坐車去找柯爾薩可夫.
柯爾薩可夫穿著睡衣在讀法文書籍.這么早!他對伊卜拉金姆說.
不早了!伊卜拉金姆回答,已經六點半了.我們會遲到的,快穿衣服.咱們必須馬上動身.柯爾薩可夫忙亂起來,使勁搖鈴子.僕人奔跑進來.他急急忙忙穿衣打扮.他的法國侍僕給他拿來有暗紅後跟的皮鞋.天藍色天鵝絨褲子.上面繡了金光閃閃的星星的玫瑰色上衣.在客廳里,為假髮快速撲了粉,給他捧來了,柯爾薩可夫把剃得精光的腦瓜鑽進假髮裡面.拿了佩劍和手套.他在穿衣大鏡前扭擺腰身十來次,隨後向伊卜拉金姆宣布:一切打點停當.跟班給他拿來熊皮大氅,於是他們便驅車前往冬宮.
柯爾薩可夫一路上向伊卜拉金姆提出一大堆問題.例如:誰是彼得堡第一大美人?誰是跳舞冠軍?哪種舞蹈目下最時尚?伊卜拉金姆壓根兒懶得滿足他那過多的好奇心.不一會他們就到了皇宮的階下.長長的雪橇.笨重的篷車.鑲金的轎車業已擁擠在宮門前的草地上.宮門階下,有穿鑲金銀邊飾制服.留大把鬍鬚的馬車夫,有頭戴插有羽毛的帽子.手執貴族家徽.渾身閃爍金銀的馬弁,有驃騎兵,有少年侍衛,有手捧主人的皮大衣和皮手籠的笨手笨腳的隨從.這些僕從,按照當時大貴族的派頭,是不可缺少的.見到伊卜拉金姆,這些人中間掀起了一陣竊竊私議:看!黑人!黑人!皇上的黑人!他飛快帶著柯爾薩可夫在這些五顏六色的奴僕們中間穿過宮廷僕役為他們打開大門,他們走進大廳.柯爾薩可夫愣住了......大廳里,燃著蠟燭,燭光昏暗,空氣中煙霧繚繞,肩上披掛天藍綬帶的大臣們.外交使節們.海外商人們.近衛軍軍官們穿綠色軍裝.造船技師們穿短上衣和條子褲,大伙兒前前後後歡聚一堂.吹奏樂響個不停.女士們靠牆坐定,年輕的太太在擺弄自己摩登的裝扮.黃金和白銀在她們的罩衫上面閃閃發光.美麗的箍腰裙下面,緊緊勾勒出猶如草莖的纖細的腰肢.耳垂下面的鑽石,在長長的鬈髮上和脖子上閃爍.她們的小腦袋快活地左顧右盼,等候舞伴的邀請.有的開始跳舞.上了年齡的太太們狡猾地將衣裳的最新式樣搭配那些被淘汰的老貨色:小帽子好象變成了娜塔麗亞.吉里洛夫娜皇后的貂皮皇冠,而後擺寬大的女長衣和大披肩如此這般使人覺得象是民間的長衫和緊身上衣改造而成.看來,她們與其說是懷著驚奇的神情,不如說是前來參加鑑賞這種時髦的娛樂,難過地斜眼瞟幾下荷蘭船長們的妻女.因為這些娘們穿著條花裙子和紅上衣,手織襪子,在她們自己人當中縱情談笑,仿佛在自己家裡一樣.柯爾薩可夫愣住了.一個招待看見兩位客人來到,向他們走過來,端個托盤,上頭擺著啤酒和杯子.
上尉的女兒(上)-第二部-第3章(2)_上尉的女兒原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

上尉的女兒(上)-第二部-第3章(2)_上尉的女兒原文_文學 世界名著