呼嘯山莊(下)-第27章

七天很快地過去了,埃德加.林敦的病情每天都在快速發展.前幾個月他就已經垮了,如今更是一小時一小時地在惡化.對於凱薩琳,我們還想瞞住她;但她的機靈騙不過她自己;她暗自揣度著,深思著那可怕的可能性,而那可能性已漸漸地成熟為必然性了.當星期四又來到的時候,騎馬的事她已沒有心情提及,我向她提起,並且得到了允許陪她到戶外去:因為圖書室(她父親每天只能待一會兒,他只能坐極短的時間)和他的臥房,已經變成了他的全部世界.她願意時刻都俯身在他枕旁,或是坐在他身旁.她的臉由於守護和悲哀而變得蒼白,我主人希望她走開,他以為這樣會使她改換一下環境和同伴而快樂起來,他不至於孤苦伶仃的死了,他以這希望來安慰自己.  他有一個執著的想法,這是我從他好幾次談話中推測的,就是,他的外甥既然長得像他,他的心地必定也像他,因為林敦的信很少或根本沒有表示過他的缺陷.而我,由於可以原諒的軟弱,克制著自己不去把這個錯誤糾正,我自問:在他生命的最後時刻,對這種訊息他既無力也無機會來扭轉,反倒使他心煩意亂,那讓他知道又有什麼好處呢.
我們把我們的出遊推遲到下午;那是八月里一個難得的美好的天氣:每一股從山上吹來的氣息都是如此洋溢著生命,仿佛無論誰吸進了它,即使是氣息奄奄的人,也會復活過來.凱薩琳的臉恰像那道風景一樣......陰影與陽光交替著飛掠而過;但陰影停留的時間長些,陽光則比較短暫,她那顆可憐的小小的心甚至為了偶然忘記憂慮還責備著自己呢.
林敦仍在上次選擇的地方守候著.我的小女主人下 了馬,告訴我,她決定只待一會工夫,我最好就騎在馬上牽著她的小馬,但我不同意:我的被監護者,我必須時刻照看;所以我們一起爬下草地的斜坡.希刺克厲夫少爺這次帶著較大的興奮接待我們:然而不是興高采烈的興奮,也不是歡樂的興奮;倒更像是害怕.
來晚了!他急促吃力地說.你父親病得不是很重吧?我以為你不來了呢.
為什麼你不坦白而言呢?凱薩琳叫著,把她的問好咽下去沒說.為什麼你不直截了當地說你不需要我呢?真特別,林敦,第二次你硬讓我到這兒來,一定是想讓我們共同受罪,此外毫無理由!
林敦顫慄著,半是乞求,半是羞愧地瞅了她一眼;但是他的表姐卻沒耐心忍受這種曖昧的態度.
我父親病得是很重,她說,為什麼要叫我離開他的床邊呢?你既然願意我不守諾言,為什麼不差人送信叫我免了算啦?來!我要一個解釋:我全然沒有遊戲瞎聊的心思,現在我也不能再給你的裝腔作勢湊趣了!
我裝腔作勢!他喃喃著,那是什麼呢?看在上帝面上,凱薩琳,別如此生氣!你怎么看不起我都可以;我是個沒出息的怯弱的可憐蟲:嘲笑我是嘲笑不夠的,只是我太不配讓你生氣啦.若恨我父親吧,就蔑視我吧.
無聊!凱薩琳激動地大叫.糊塗的傻瓜,瞧呀,他在哆嗦,好像我真要碰他似的!你不必要求別人的蔑視,林敦:你隨時都可以叫任何人自然而然地瞧不起你.滾開!我要回家了:簡直是滑稽,把你從壁爐邊拉出來,裝作......我們要裝作什麼呢?丟下我的衣服!如果我為了你的哭和你這非常害怕的神態來憐憫你,這憐憫你應該拒絕.艾倫,告訴他這種行為是十分不雅觀的.起來,可別把你自己貶成一個xia6*賤的爬蟲......可別!

呼嘯山莊(下)-第27章_呼嘯山莊原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

呼嘯山莊(下)-第27章_呼嘯山莊原文_文學 世界名著