安娜_卡列寧娜(上)-第2部-18

儘管弗龍斯基的內在生活完全沉浸在熱情里,但是他表面的生活仍然毫無變化地而且不可避免地沿著那由社交界與聯隊生活和各種利害關係構成的慣常軌道進行.聯隊的利益在弗龍斯基的生活中據了重要的地位,這一方面是因為他愛聯隊,另一方面也是因為聯隊愛他.聯隊里的人不但愛弗龍斯基,並且也敬重他,以他為豪;引以自豪的是,這個人,既有錢,又有才學,還有導致功成名就.飛黃騰達的前程,而他竟把這一切完全置之度外,而在全部生活的利益中把聯隊和同僚們的利益看得高於一切.弗龍斯基理解同僚們對他所抱的這種感情,因此除了愛好這種生活之外,他還覺得不能不保持這個名譽.
這是不消說的,他並沒有對任何一個同僚談過他的戀愛事件,即便是在最放蕩不羈的酒宴中(其實他從來沒有醉到完全失掉自制力的程度)也從不曾泄漏他的秘密.他還堵住了任何想要暗示他這種關係的輕率的同僚的口.但是,即使這樣,他的戀愛還是傳遍了全城;大家都多多少少準確地猜到他和卡列寧夫人的聯繫.大多數青年人都很羨慕他,也無非是為了他的戀愛中那種最討厭的因素......卡列寧的崇高地位,以及因此他們的關係在社交界十分聳人聽聞等等.
嫉妒安娜,並且早已聽厭了人家稱她貞潔的大多數年輕婦人看見她們猜對了,都幸災樂禍起來,只等待著輿論明確轉變了,就把所有輕蔑的壓力全投到她身上.她們已準備好一把把泥土,只等時機一到,就往她擲來.大多數中年人和某些大人物對於這種快要發生的社交界的醜聞感到不快.
弗龍斯基的母親,起聽到他的戀愛關係,先很高興,因為在她看來沒有什麼比上流社會的風流韻事更能為一個翩翩少年生色的了;還有,那便是卡列寧夫人,那么使她中意而且講過不少她自己兒子的情況的,竟然也和所有旁的美麗端莊婦人的行徑一樣......起碼照弗龍斯基伯爵夫人看來是那樣.但是她最近聽到她兒子拒絕了人家給他的一個對於他的前途關係重大的位置,只是為了要留在聯隊里,可以經常看見卡列寧夫人,並且她聽到許多大人物因此都對他不滿,她這才改變了看法.還有要叫她心焦的是,從她聽來的關於這個關係的一切看來,這並不是她所讚許的那種美艷的社交界的風流韻事,而是像她聽說的那樣一種可能讓他乾出蠢事的維特式的.不顧一切的熱情.自從他突然離開莫斯科以後,她就沒有看見過他,所以她差她的大兒子去叫他來看她.
這位長兄對他弟弟也不滿意.他沒有分析他的戀愛是一種什麼樣的戀愛,偉大的還是渺小的,熱情的還是非熱情的,輕佻的還是嚴肅的(他自己也姘上了一個舞女,他已經有了子女,所以他在這些事情上倒是十分寬大的);但是他知道這戀愛事件並不讓那些大家都要去奉承的人喜歡,所以他不贊成他弟弟的行為.
除了軍職和社交之外,弗龍斯基還有一個嗜好......騎馬.他是愛馬如命的.
今年規定了要舉行士官的障礙賽馬.弗龍斯基報了名,買了一匹英國的純種牝馬,儘管他仍沉醉在戀愛中,但是他仍然熱烈地.雖說是有節制地嚮往著即將舉行的賽馬......
這兩種熱情並不互相牴觸.相反地,他需要超出他的戀愛之外的事務和消遣,這樣他可以擺脫那讓他過分激盪的情緒而得到鎮靜和休息.

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-18_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-18_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著