安娜_卡列寧娜(上)-第4部-22

斯捷潘.阿爾卡季奇,帶著像他在會議室里坐到主席座位上時那種頗為嚴肅的神情走進阿列克謝.亞歷山德羅維奇的書房.阿列克謝.亞歷山德羅維奇背著手在房間裡走來走去,正在想著斯捷潘.阿爾卡季奇和他妻子所談的同樣的事情.
我沒打擾你吧?斯捷潘.阿爾卡季奇說,一看見他妹夫,突然感覺到一種在他是很罕有的困惑的感覺.為了掩藏這種窘態,他掏出他剛剛買來的新式開法的紙菸盒,嗅了嗅那柔皮,就從裡面取出一根紙菸來.
不.你有什麼事嗎?阿列克謝.亞歷山德羅維奇不樂意地問.
是的,我要......我要......是的,我要同你談談,斯捷潘.阿爾卡季奇說.因為感到他很少出現的畏懦而詫異了.
那種畏怯感覺來得這么意外,這么不可思議,以致他簡直不相信這是良心的聲音在告訴他,說他打算做的事情是不對的.斯捷潘.阿爾卡季奇振作精神,戰勝了他的畏怯心情.
我希望你相信我對我妹妹的愛跟我對你的深情厚意,他說,漲紅了臉.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇站住了,沒有說一句話,但是他臉上那種逆來順受的神情令斯捷潘.阿爾卡季奇震驚了.
我想要......我要和你稍微談一談,我的妹妹和你彼此之間的處境,他說,還在和不習慣的畏怯鬥爭.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇憂愁地苦笑了一下,看著他的內兄,沒有答話,他逕自走到桌旁,從桌上拿了一封沒有寫完的信遞給他的內兄.
我一直地考慮這件事.這就是我開始寫的,因為我想寫信可以說得更明白,而且我在她面前讓她惱怒,他一面說,一面把信交給他.
斯捷潘.阿爾卡季奇接了信,疑惑不解地看著那雙死死盯住他的暗淡無光的眼睛,於是開始讀著. 我知道您看到我在您面前就感到厭惡.相信這一點,在我雖然很痛苦,但是我知道事實是如此,無可奈何.我不責怪您,當您在病中我看到您的時候我真心誠意下了決心忘記我們之間發生的一切,而開始一種新的生活,這一點,上帝可以給我做證.對於我所做的事我並不懊悔,而且永遠不會懊悔;我只有一個希望......您的幸福,您的靈魂的幸福......而如今我明白我沒有完成這個願望.請您自己告訴我什麼可以給您真正的幸福和內心的平靜.我完全服從您的意志,信任您的正義的感情.斯捷潘.阿爾卡季奇交還了信,帶著同樣驚訝的神情繼續望著他妹夫,不知道說什麼好.這種沉默對於他們兩人都是這么地難堪,以致斯捷潘.阿爾卡季奇的嘴唇開始神經質地抽動不停,同時他仍是默默地盯著卡列寧的面孔.
這就是我想要對她說的話,阿列克謝.亞歷山德羅維奇說,掉轉身去.
是的,是的......斯捷潘.阿爾卡季奇說,被眼淚哽塞住,答不出話來.是的,是的,我理解你,他終於這樣說.
我要清楚她希望的是什麼,阿列克謝.亞歷山德羅維奇說.

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-22_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-22_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著