安娜_卡列寧娜(上)-第4部-12

在已經談開的關於婦女權利的談話里,牽涉到某些在婦女面前不便討論的關於結婚權利不平等的問題.佩斯措夫在吃飯的時候好幾次談到這些問題,可是謝爾蓋.伊萬諾維奇和斯捷潘.阿爾卡季奇留意地引他轉移話題.
當他們從桌旁站起身來,婦人們已經走出去的時候,佩斯措夫沒有跟隨她們去,卻轉向阿列克謝.亞歷山德羅維奇,開始講述這種不平等的主要原因.依他的意見看來,夫妻間的不平等在於:妻子不貞和丈夫不貞在法律上同在輿論上,所受的處罰不平等.
斯捷潘.阿爾卡季奇急忙地走到阿列克謝.亞歷山德羅維奇面前,遞給他一支雪茄.
不,我不抽菸,阿列克謝.亞歷山德羅維奇沉著地回答,於是仿佛故意要顯出他並不怕談這件事一樣,他帶著冷冷的微笑轉向佩斯措夫.
我想這種觀點的根據在於事物本身的,他說著,想要走到客廳里去;但是正在這時候,圖羅夫岑忽然出其不意地向阿列克謝.亞歷山德羅維奇說話了.
您該聽說普利亞奇尼科夫的事了吧?圖羅夫岑,香檳酒喝得興奮起來了,正在等機會來打破那難堪的沉默.瓦夏.普利亞奇尼科夫,他說,他那濡潤的.紅紅的嘴唇上帶著溫和的微笑,他尤其是對那最主要的客人阿列克謝.亞歷山德羅維奇說話,他們告訴我,他今天在特維爾和克維茨基決鬥,將他打死了.
正好像人總要故意刺傷痛處一樣,斯捷潘.阿爾卡季奇現在感覺到這場談話不幸全在碰觸阿列克謝.亞歷山德羅維奇的痛處.他又想將他妹夫拉走,但是阿列克謝.亞歷山德羅維奇自己懷著好奇心問了:
普利亞奇尼科夫為了什麼決鬥哇?
為了他的妻子.他的行為真不愧為一個堂堂的男子!要求他決鬥,將他打死了!
噢!阿列克謝.亞歷山德羅維奇漠冷冷地說,於是揚起眉毛,走進客廳.
您來了,我多么高興呵,多莉在客廳的穿堂迎著他,含著驚惶的微笑說.我有話要同您談.我們在這裡坐一會兒吧.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇,還是帶著他揚起眉毛使他顯出的那種若無其事的神情,在達里婭.亞歷山德羅夫娜身邊坐下,假裝出笑容.
是的,他說,尤其是我正要請您原諒,向您告辭.我明天就要動身了.
達里婭.亞歷山德羅夫娜堅信安娜是清白的,眼前這個冷酷無情的男子竟那樣不動聲色地想要毀掉她的無辜的朋友,這可讓她感到自己臉都氣白了,嘴唇顫抖起來.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇,她說,用毅然決然的態度望著他的眼睛.我問您安娜的近況,您沒有回答過我.她好嗎?
我看她非常好,達里婭.亞歷山德羅夫娜,阿列克謝.亞歷山德羅維奇回答,眼睛沒有望著她.
阿列克謝.亞歷山德羅維奇,原諒我,我原本沒有權利......但是我愛安娜,就像愛自己的妹妹,並且也尊敬她;我求您,我懇求您告訴我你們中間出了什麼了?您看到她什麼地方不對?

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-12_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-12_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著