安娜_卡列寧娜(上)-第4部-11

大家都參和這談話,只有基蒂和列文除外.開頭,當他們談論一個民族對另一個民族的影響的時候,列文不禁想到他對於這個問題所抱的見解;但是,以往在他眼中看來是那么重要的這些思想,現在卻好像夢裡的幻像一般在他的腦子閃過,引不起他絲毫的興趣了.他甚至奇怪他們怎么會這樣起勁地談論這種對於誰都沒有好處的事情.基蒂也是一樣,對於他們談論的婦女的權利和教育問題,她原本應該感到興趣的.她想起她在國外的朋友瓦蓮卡,想起她那痛苦的寄人籬下的生活時,她是怎樣頻繁地想這個問題啊,她是怎樣經常納悶假使她不結婚會落到一個什麼樣的結局,而且為了這事,她是怎么常常和她的姐姐爭辯啊!但是如今這一點也引不起她的興趣了.她和列文在私下談話,簡直不是談話,而是一種神秘的心心相印,那讓他們越來越接近,使他們兩人心中產生了一種對他們正在踏入的未知世界又驚又喜的心情.
開頭,基蒂問列文去年如何看到她在馬車裡的,列文為了回答這個問題,就把他怎樣從割草場沿著大路走回家去,偶爾在半路上遇見了她的始末告訴她.
那是很早,很早的早晨.您肯定剛剛醒來.您的maman還睡在角落裡.那是一個美好的早晨.我一面向前走,一面思索四駕馬車裡坐的是什麼人.那是繫著鈴鐺的四匹駿馬,一瞬間,您閃過去,我看到您在視窗......您這樣坐著,兩手拉住帽子上的帶子,而且在想什麼想得出了神,他微笑著說.我多么想要知道那時候您在想什麼,您在想什麼要緊的事啊?
我不是披頭散髮嗎?她想著,但是看見他回憶起這些詳細情景時流露出的歡喜的微笑,她感到她給與他的印象是十分好的.她紅了臉,高興地笑了.
我當真不記得了哩.
圖羅夫岑笑得多快活呀!列文說,嘆賞著他的濡潤的眼睛和搖擺的身體.
您老早就認識他嗎?基蒂問.
啊,誰不認識他呢!
我想您肯定覺得他是個壞人吧?
不是壞,只是一無所取罷了.
啊,您錯了!您可別這樣想!基蒂說.我以往也很瞧不起他,但是他,他真是一個非常可愛.心腸好極了的人呢.他有一顆黃金一樣的心.
您怎樣覺察出他的心來的?
我們是老朋友哩.我很了解他.去年冬天,在......您來看過我們之後不久,她說,流露出一種負疚的同時又是信賴的微笑,多莉的孩子都害了猩紅熱,那時候碰巧他來看她.您想想吧,她低聲說,他那么為她難過,他留下來,幫助她照顧小孩.是的,他在他們家待了三個禮拜,像保姆一樣照顧孩子們.
我將那次他怎樣照顧孩子的事告訴康斯坦丁.德米特里奇呢,她探過身去對她姐姐說.
是呀,他真好,真是難得哩!多莉說,向覺察出她們在談他的圖羅夫岑的方向瞥了一眼,對他溫和地微笑著.列文又一次朝圖羅夫岑望了一望,詫異他以往怎么沒有覺察出這個人的優點.
該死,該死,我往後再也不住壞里想人了!他快活地說,真實地表白出了他現在的心情.

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-11_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第4部-11_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著