安娜_卡列寧娜(上)-第6部-09(2)


他們到了面積相當大而且會占去他們很多時間的第二個沼地的時候,列文勸說他們還是不要下車.但是韋斯洛夫斯基又說服了他.這一次沼地又很狹窄,列文作為殷勤好客的主人,只好留在馬車那裡.
克拉克一到立即向丘陵地帶沖了過去.瓦先卡.韋斯洛夫斯基首先跟著狗跑去.斯捷潘.阿爾卡季奇還沒有來得及走過去,一隻山鷸就飛起來了.韋斯洛夫斯基開槍但並沒有打中它,鷸就已經飛到沒有收割的草地那邊去了.這隻鳥還要留待韋斯洛夫斯基來解決.克拉克再一次發現了它,站住指出獵物的所在地,於是韋斯洛夫斯基只好打死了它,就回到馬車跟前.
現在你去吧,讓我留下來照管馬,他說.
一種獵人的嫉妒心開始折磨著列文.他把韁繩交給了韋斯洛夫斯基,到沼地去了.
拉斯卡早就在哀怨地尖叫著,好像在埋怨這種不公平的待遇,朝向列文很熟悉.而克拉克還沒有到過的.或許會有飛禽的一帶丘陵起伏的地方直衝過去.
你為什麼不攔住它呢?斯捷潘.阿爾卡季奇大聲喊到.
要明白它不會把它們驚走的,列文回答.他很滿意他的狗,匆匆忙忙跟著它跑去.
在搜尋中,越接近那個熟悉的小草墩,拉斯卡就變得越發鄭重.一隻沼地的小鳥只在一瞬間分散了它的注意力.它在那個草墩前繞了一圈,又繞了一圈,突然渾身顫抖一下,站住不動了.
來呀,來呀,斯季瓦!列文大聲喊著,感到他的心臟跳動得更厲害了;突然間,仿佛什麼阻礙著他的緊張的聽覺的東西揭開了,他失去估量距離的能力,一切聲音他聽起來都很清晰,但都是雜亂無序的.他聽見斯捷潘.阿爾卡季奇的腳步聲,卻把它當作了遠處的馬蹄聲;他聽見腳下踩著的小草墩連著草根裂開的清脆的折斷聲,卻把它當成了山鷸展翅飛翔的聲音.他也聽見背後不遠的地方流水的飛濺聲,但是他卻不知道到底是什麼聲音.
他挑選著落腳的地方,移到了狗的跟前.
終於抓住它!
在狗面前飛起來的不是松雞,而是一隻山鷸.列文舉起獵槍,但是就在他瞄準的那一刻,他聽見水的潑濺聲更大更近了,夾雜著韋斯洛夫斯基的古怪而響亮的叫喊聲.列文明明知道他就瞄在山鷸後面,然而他還是開槍了.
列文看清楚了他確實沒有射中,回過頭來一望,看見馬和馬車都已經不在大路上,卻在沼澤地里了.
韋斯洛夫斯基想看打獵,就把馬車趕到沼地里,於是兩匹馬就陷在泥淖里動彈不得了.
該死的東西!列文暗自咕噥說,返身回到陷在泥里的馬車旁邊.您為什麼要把車趕到這裡來?他冷淡地對他說,於是喊來了馬車夫,就開始動手卸馬.
列文因為他的射擊受到了妨礙,又因為他的馬陷在泥塘,特別是因為無論斯捷潘.阿爾卡季奇也好,韋斯洛夫斯基也好,都不能幫助他和馬車夫卸下馬具,把幾匹馬從泥塘中牽了出來(因為他們兩個一點都不懂得套馬的事),心裡非常氣惱.聽見瓦先卡一口咬定這裡一定十分乾燥,列文卻一聲也不回答,默默地和馬車夫一道工作著,為的是好把馬卸下來.可是後來,等到他工作得緊張熱烈的時候,看見韋斯洛夫斯基那么刻苦而熱心地抓住擋泥板拖馬車,並且真的硬把它拽斷了,列文就責備自己受了昨天情緒的影響,不應當對待韋斯洛夫斯基太冷淡了,因此竭力用分外的殷勤來彌補他的冷淡.當一切都安排停當,馬車又回到大路上的時候,列文就吩咐開始擺早飯.
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-09(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-09(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著