安娜_卡列寧娜(上)-第7部-01(2)


在這方面甚至還發生了一件對他們兩個人都非同小可的事情,就是基蒂同弗龍斯基的見面.
基蒂的教母,瑪麗亞.鮑里索夫老公爵夫人,一直非常疼愛她,下定決心要見她一回.雖然基蒂因為懷孕哪裡都不能 去,但她還是跟著她父親一同去看望那德高望重的老夫人了,於是在那裡偶遇了弗龍斯基.
在這次拜訪中基蒂唯一可以責備自己的是,當她認出那個穿著便衣的.她曾經非常熟悉的弗龍斯基的身影的時候,她透不過氣來,血液直往心臟里涌,而且她感覺到紅暈湧上了她的面孔.但是這只是一轉眼的事.她父親故意大聲和弗龍斯基閒扯,他還沒有說完話她就有了足夠 的心理準備,能夠面對著弗龍斯基,必要的話,可以像她同瑪麗亞.鮑里索夫公爵夫人談話一樣同他聊天,而最主要的是,要做到連最無關緊要的語調和微笑都能獲得她丈夫允許的地步才行,她仿佛覺得那一剎那她丈夫無形的深影就在她身旁.
她同弗龍斯基交談了三言兩語,甚至還因為他取笑選舉會議,稱之為我們的國會而沉穩地微微一笑.(她非得笑一笑,為了表示她懂得那句玩笑.)但是她馬上轉過身去對著瑪麗婭.鮑里索夫娜,直到他起身告辭的時候她才瞧了他一眼;那時她望著他,顯然只是因為在人家對你行禮告別時不望著人家未免失禮的原因.
她很感激她父親,因為他一句話也沒有提到同弗龍斯基的這次相遇;但是由於拜訪之後,他們照常散步的時候他對她顯得特別慈愛,她看出來他很滿意.她也很滿意自己.她完全沒有想到她竟會有能力把她對弗龍斯基的舊情全部封鎖在內心深處,不僅表面上,而且真的在他面前顯得十分泰然自若.
當她告訴列文她在瑪麗亞.鮑里索夫公爵夫人家碰見弗龍斯基的時候,他的臉比她的紅得還要嚴重.要她對他講述這事可不容易,更不容易的是再往下講述這次相會的細節,因為他並沒有追問,只是皺著眉頭注視著她.
可惜你沒有在那裡,她說.不是說你沒有在那個房間裡......要是你在場我的談吐就不會那么自然了......我現在比那時臉紅得還厲害,更加,更加厲害了 ,她補充說,臉紅得淌 出眼淚了.可惜的是你不能從門縫裡偷看真是很可惜.
她的真誠的眼睛使列文看出她很滿意自己,因此雖然她羞容滿面,他馬上就放心了,開始像她所願望的那樣詢問她.當他聽到了一切,甚至一直聽完了當初一剎那她不由得臉紅起來,但是以後就像和一個初次會面的人那樣自然的細節為止,列文十分快活了,說這事使他很高興,現在他再也不會像在選舉大會上那樣失禮了,下一次遇見弗龍斯基就要儘可能地對他友好.
一想起來有個人快要成了我的敵對,我厭煩遇見他,真痛心得很哪.列文說.我非常,非常高興.

安娜_卡列寧娜(上)-第7部-01(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第7部-01(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著