傲慢與偏見(上)-第13章(2)


侄兒 威廉.柯林斯
10月15日
於肯特郡韋斯特漢
附近之亨斯福德
貝內特先生一邊疊著信一邊說:
所以,我們就等著這位先生四點鐘來講和吧.看來他還是個很講道理,很有禮貌的年輕人.既然是凱薩琳夫人好心好意讓他又來找上我們家的門,應該是值得結交的.
不管怎么說,他提到我們幾個女兒的幾句話還算合理.如果他真的願意補償一點,我不會阻撓他.
簡說:
雖然難猜測他認為應該對我們哪些方面進行補償,但有這個心意就是他的可貴.
伊莉莎白主要關心的是他會對凱薩琳夫人異常恭敬的原因是什麼,當有人需要時,他又如何盡職盡責為人家進行洗禮,舉行婚禮,主持喪葬.
他真是個怪人.她說,我捉摸他不透.他的信寫得裝腔作勢.既要繼承產業,又還談什麼海涵?恐怕事能由己時他也會不願由己.爸爸,他能是個有頭腦的人嗎?
我看他不可能.我想十有ba6*九他正好是相反.他的信就說明了問題,不是失之謙卑,就是失之自大.我很想見這個人.
瑪麗說:
就文字而言,他的信好像沒什麼不對.橄欖枝的比喻也許還不夠新穎,但我想畢竟用得貼切.
凱薩琳與莉迪亞對這封信和寫信人都無興趣.她們的表哥不可能會穿紅軍裝束,而好幾個星期以來,她們只與穿這種顏色衣服的人在一起才會津津有味.至於她們倆的母親,許多成見都被柯斯林的信消除了,打算平心靜氣地接待他,讓丈夫與女兒始料不及.
柯林斯先生來得非常準時,貝內特全家禮貌地接待了他.貝內特先生實際上很少開口,太太女兒反倒話多了,而柯林斯先生不但表現得主動,而且健談.他年已25歲了,體態臃腫,神情嚴肅,舉動過於拘謹.落座一會,他便誇起貝內特太太的幾個好女兒來,說早已風聞她們貌美,現在親眼一見,才知比傳言得更好.後來又補上了一句,說貝內特太太以後一定會見到她們一個個嫁給好人家.這句恭維話並不大對某一些人的口味,但貝內特太太對別人的奉承素來不推諉,脫口答道:
先生,非常感謝你的好意.我從心底希望她們以後真能這樣,要不然,她們太令人同情了.世上的事情總是希奇古怪.
你大概是指家產的繼承問題吧?
哎,說來正是,先生.你一定知道,這事對我的幾個女兒來說是很不幸的.倒不是我故意與你過不去,我也知道現今世上的這一類事都在於機緣.產業繼承要限定,誰能拿到就很難說了.
太太,幾位表妹的苦處我完全理解,要談也話長,只是初來乍到的我不便貿然.但是我可以告訴幾位小姐,我是懷著對她們的一片好意來拜訪的.現在我還不想多談,等以後熟悉些,也許我們......
話沒有說完,僕人便叫開飯了.幾位姑娘相對笑笑.柯林斯先生的好意不僅及於幾位姑娘,客廳.餐廳.所有家俱他都細細地看過,讚賞一番.他見什麼夸什麼本來會使貝內特太太心裡高興,可惜她心存疑惑,猜測他會把什麼都看成了以後自己的財產.到吃飯時,飯也受到了讚賞.柯林斯先生還問,是他哪位漂亮表妹的好手藝.這一問他出了差錯,貝內特太太正顏厲色的告訴他,她們一家家境很好,請了位高明廚師,幾個女兒從來沒有下過廚房.柯林斯先生趕忙為剛才的失禮而道歉.貝內特太太聲氣緩和了下來,說她根本沒在乎,但柯林斯先生道歉的話又再說了大約一刻鐘.

傲慢與偏見(上)-第13章(2)_傲慢與偏見原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

傲慢與偏見(上)-第13章(2)_傲慢與偏見原文_文學 世界名著