白痴(三)-第三部-07(2)


  O,puissent voir votre beauté sacreé
Tant d,amis sourds à mes adieux!
Qa,ils meurent pleins de jours,que leur
  mortsoit plearée,
Qu,un ami leur ferme les yeux!(法文,意為:
  噢,但願對我的離去置若罔聞的朋友,
  能夠看到您那神聖的美!
  但願他們安享天年,死時有人痛哭流涕,
  但願他們死得其所,親朋在旁悲傷哭泣!
這首詩並非法國詩人米爾武阿(一七八二—一八一六)所作,真正的作者是法國詩人日爾伯(一七五一—一七八○).原詩名:《頌歌......仿聖經詩篇》.本書作者在引用時略有改動.)
但是,老實巴交的人啊,你們要相信,要相信啊,在這首法國詩里,在這節樂天知命的詩句中,在這個學院派對於世界的讚頌里,蘊含著多少隱痛,多少不可調和的.只能用韻文自我寬慰的怨恨啊,也許連詩人自己也誤入歧途,把這怨恨誤以為是感動的眼淚,因而含恨而死;願他的靈魂安息!要知道,對自己的渺小和軟弱的認識中,恥辱也有極限,一個人決不能超出這個極限,一超出這個極限,就會在自己的恥辱中感到莫大的享受......嗯,逆來順受就這一點說來的確是一種巨大的力量,我姑且承認這是可能的,......雖然我的意思與宗教把逆來順受當成一種力量判然有別.
宗教!我認為,也許有永恆的生命存在,也許,我一向就是這么認為的.那就讓至高無上的力量把意識點燃,讓意識回過頭去看一看這世界,並且說:我存在,接著,又讓這個至高無上的力量忽然下令它必須自行消滅,因為上天由於某種原因需要這樣,......甚至不必說明因何如此,......我就要這樣,就讓它是這樣吧,這一切我都假定是可能的,但是,畢竟又會出現一個永恆的問題:既然這樣,為什麼需要我逆來順受呢?難道就不能痛痛快快地把我一口吃掉,而不要求我對我的被吃歌功頌德嗎?難道因為我不願意再等兩星期,那裡真有什麼人會因此見怪嗎?我不相信真有這事;最可能的倒是,姑且這么假定:人世間之所以需要我這個微不足道的人(我不過是滄海一粟)活下去,無非為了讓整體的普遍和諧顯得更圓滿,為了某種加與減,為了某種反差,以及其他等等,就像每天需要許多活物的生命作犧牲,沒有它們的死,其餘的世界就不能存在一樣(雖然必須指出,這樣想本身就不是一種慷慨大度.捨己為人的想法).但是,且由它去!我同意,如果不這樣做,也就是說,如果世界萬物不是不斷地互相吞噬,那么要維持這個世界是無論如何不可能的;我甚至同意這樣的假定,我對這種弱肉強食的機制一竅不通;但是有一點我知道得很清楚:既然讓我意識到'我存在,,那么說什麼世界這樣安排有錯誤,否則世界就不可能存在云云,與我有何相干?既然如此,什麼人,他又憑什麼要審判我(指世界末日來臨時,所有世人都將接受上帝的最後審判(基督教教義之一).)?不管你們說什麼,反正這一切是不可能的,也是不公道的.
白痴(三)-第三部-07(2)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(三)-第三部-07(2)_白痴原文_文學 世界名著