白痴(二)-第二部-02(8)


啊,你說什麼?公爵仿佛倏地清醒過來似地問道,喔,對了!列別傑夫,您自己也知道咱倆有什麼事:我是接到您的信才來的.您說吧.
列別傑夫猶疑不定,想說什麼,但是話到嘴邊又咽了回去:什麼也沒有說.公爵略等片刻,悽苦地一笑.
我對您似乎還是很了解的,盧基揚.季莫費耶維奇:您大概沒想到我會來吧.您以為我決不會一接到您的通知就從我所在的那個窮鄉僻壤趕來,您寫這封信只是為了洗刷一下自己的良心.可是我居然來了.好啦,得啦,別再騙我啦.別再搞一仆二主啦.羅戈任到這裡來已經三星期了,這我全知道.您是不是像上回那樣把她出賣給他了呢?您照實說吧.
這惡棍自己打聽出來的,自己打聽出來的.
別罵他啦;他那樣對您當然不好......
把我痛打了一頓,心可狠啦!列別傑夫突然十分激動地接口道,在莫斯科,還放狗咬我,滿街追我,那是一隻跑得很快的獵狗.一隻可怕的狗.
您把我當三歲小孩啦,列別傑夫.請您告訴我,她這回在莫斯科是當真離開他了嗎?
當真,當真離開他了,又是在快結婚的時候.那傢伙以為指日可待,可是她卻跑到彼得堡來了,而且一下車就跑來找我:'救救我,把我藏起來,盧基揚,也別告訴公爵......,公爵,她怕您竟勝過怕他,這叫人百思不得其解!
列別傑夫說罷,狡猾地伸出一個手指,指指腦門.
現在您又把他們湊合在一起了?
公爵大人,我怎么能......我怎么能不讓他們在一起呢?
好啦,夠啦,我自己會全部打聽出來的.不過請您告訴我,她現在在那兒?在他那兒?
噢不!沒有那事兒!她還是獨自一人.她說,我是自由的.您知道嗎,公爵,她非常堅持這點.她說,我還是完全自由的!她還住在彼得堡地區(現名彼得格勒區,由涅瓦可三角洲的四個島嶼組成(藥局子島.彼得島.兔子島和彼得格勒島),因彼得堡城始建於此,故名.),住在我小姨子家,跟我寫信告訴您的時候一樣.
現在還住那兒?
還住那兒,除非有時候天氣好,到帕夫洛夫斯克去,住在達里婭.阿列克謝耶芙娜的別墅里.她說:'我是完全自由的,;昨天她還向尼古拉.阿爾達利翁諾維奇(即科利亞.這是科利亞的大名和父稱.)誇耀了好一陣自己的自由呢.這不是好兆頭,您哪!
列別傑夫說罷咧開嘴笑了笑.
科利亞常常到她那兒去嗎?
這孩子做事不牢靠,讓人莫名其妙,嘴上又沒個把門的.
您是很久以前到她那兒去的嗎?
天天,我天天去.
白痴(二)-第二部-02(8)_白痴原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白痴(二)-第二部-02(8)_白痴原文_文學 世界名著