白鯨(下)-第101章-圓酒瓶(2)


牛肉真不錯......儘管硬繃繃,味道卻很濃.據說那是大牯肉;又有人說,那是單峰駱駝肉,但是,我卻摸不準究竟是什麼肉.他們也有湯糰,只頭小而結實,圓滾滾的而且都是摔不爛的湯糰.我想,把它吞到肚裡後,它還是摸得出和滾得動.如果向前彎身彎得太厲害的話,它就會有象台子球似的打肚皮里滾出來的危險.還有麵包......不過,那是吃不來的;而且,它還是一種抗壞血病的特效藥;總之,這種麵包就是他們整個選單上的唯一新鮮的東西.船頭樓並不很光亮,你在吃它的時候,很容易踩進了黑角落裡.不過,總的說來,這艘船從它桅頂上的木冠到船舵,從廚師那隻碩大無比的鍋爐,到他自己的那隻羊皮紙似的大肚皮,我說,從船頭到船尾,這艘撒母耳.恩德比號就是艘怪舒服的船;食物質佳量多;甜啤酒既香甜又濃洌;大家又都是些第一流的人物,從頭到腳都是刮刮叫的.
可是,你不免要想,為什麼撒母耳.恩德比號以及我所知道的其它一些英國捕鯨船......雖然不能說是全部......都是這樣一些以待客殷勤見稱的船隻呢?牛肉呀,麵包呀,罐頭呀,傳來遞去,笑話說個不完,吃個不厭,喝個不停,笑聲不絕,為什麼會這樣呢?那么,讓我跟你道來.這些英國捕鯨船的無限的好興致,真是值得做歷史研究的資料.情勢所需,我是會毫不吝惜地來做番捕鯨史的研究工作的.
就從事捕鯨業說來,荷蘭人,西蘭人和丹麥人都是早於英國人的,他們所創造出來的許多名詞直到如今都還通行於捕魚業中;而且不僅如此,他們還把那大吃大喝的闊綽古風也給保持下來.因為,一般說來,英國商船對他們的水手都很刻薄;但英國捕鯨船卻不是這樣.因此,英國這種把捕鯨搞得有聲有色的情況,並不是正常和天然的,而是偶然和特殊的,所以其中必有特別的來頭,這就是這裡所要提出,並將加以進一步說明的.
在我研究大鯨史料期間,我偶然接觸到一本荷蘭古籍,(這個所謂荷蘭古籍和下面的統計數字是作者模仿斯哥斯比的著作《北極記》第二卷151—152頁而作的遊戲文字.)這本書,從它所發出的霉臭的鯨味看來,我斷定它必是一本談到捕鯨船的書.它的書名叫做Dan Coopman,因此,我肯定這本書一定是捕魚業中某個阿姆斯特丹箍桶匠的珍貴的回憶錄,因為每隻捕鯨船都一定配備有箍桶匠.待到我看到這是一位名叫菲斯.斯瓦克哈姆瑪(斯瓦克哈姆瑪......英文可解釋為頭咯咯響,因而作者將其肯定為箍桶匠.)的作品的時候,我更加強我這個看法.不過,我有一位叫斯諾黑特博士的朋友,他非常有學問,也是山大.克勞斯大學和聖波特大學的荷蘭語和德文教授,因此,我把這部作品拿去請他翻譯,並送他一盒抹香鯨油燭作為酬勞......這位斯諾黑特博士,一看到書名,就立刻對我說,Dan Coop-man並不是箍桶匠的意思,而是商人.總之,這本古老而又精湛的荷蘭語書,雖然講的是荷蘭的商業,不過,除了其它許多題目,還有一篇關於荷蘭捕鯨業的頗饒興趣的文章.而且在這章題為斯米爾或者叫做油脂中,我發現了一張詳表,記載著一百八十艘荷蘭捕鯨船所配備的食品庫和酒窖的數字,現在我把這張由斯諾黑特博士翻譯出來的表,抄列如下:
白鯨(下)-第101章-圓酒瓶(2)_白鯨原文_文學 世界名著0
白鯨(下)-第101章-圓酒瓶(2)_白鯨原文_文學 世界名著