白鯨(中)-第54章-大鯨出來了號(5)


斯蒂爾基爾特站了起來,慢慢地繞著絞車往後退,不慌不忙地一再聲稱他決不乾,那個大副則手裡拿著那把咄咄迫人的頭,緊跟在他後面.斯蒂爾基爾特看到自己的忍耐已經一點也不發生作用,就用他那抽搐的手,作出可怕而說不出的暗示,警告這個愚蠢糊塗的傢伙跑開,可是,這還是毫無用處.這樣,這兩個人又慢慢地繞著絞車走去;最後到他決定再也不後退了,想著他的忍耐功夫和無言的表示已都差不多了,這個湖上人便在艙口上停下來,對這個頭目這樣說:
'拉德尼先生,我決不服從你的命令.把那把頭拿開,否則,你自己當心.,可是,這個該死的大副還在朝他走攏去,走到湖上人已站定了的那個地方,把那把沉重的頭晃得差不多要碰著對方的牙齒;嘴裡則念叨著一連串難聽的咒詛.斯蒂爾基爾特分毫也不後退了;他一邊用他那匕首似的不畏縮的眼色直戳進那大副的眼睛,右手放在背後捏得緊緊的,又悄悄地放鬆;一邊告訴他的迫害者說,那把頭只消碰一碰他的臉頰,那他(斯蒂爾基爾特)就要揍死他.但是,諸位先生,這個傻瓜已給煞神蓋上烙印啦.說時遲,那時快,那頭驀地一碰上臉頰;那個大副的下巴頦立刻就給打癟了;他倒在艙口上,嘴裡象條鯨一般噴出血來.
叫喊聲還沒有傳到船尾,斯蒂爾基爾特已在搖著引向桅頂的後支索,他的兩個夥伴就高高地站在那上面.他們都是運河船的水手.
'運河船的水手!,佩德羅叫道.'在我們港埠上,我們見過了許多捕鯨船,可從來沒有聽到說過你所說的那些運河船的水手.對不住;他們是些什麼人?,
'運河船的水手,先生,就是我們的伊利大運河的船夫.你一定聽說過.,
'不,先生;在我們這種向來就是氣候溫暖.沉悶.弄得大家都懶洋洋的地方,對於你們那種嚴寒的北方,我們是不大清楚的.,
'是嗎?那么,先生,再給我滿一滿杯.你們的奇赤(奇赤......西班牙和南美洲人慣喝的一種甜酒.)真不錯;我得先把我們的運河船的水手是怎樣一種人,告訴你後再繼續說下去,因為這種知識,可以間接說明我的故事.,
'諸位先生,在長達三百六十英里(伊利運河的長度在三百五十至三百六十英裡間.)的距離間,有一條威尼斯式的腐化而無法無天的生活的.流個不停的河流,它經過:紐約州的整個寬度,無數人口稠密的城市和最興旺的村莊,漫長的.淒涼的.渺無人煙的沼地,豐饒肥沃無與倫比的耕地,彈子房與酒吧間,至聖的大森林地帶,穿過跨連印第安河流的羅馬式的橫橋,烈日高照和蔭蔭涼涼的地方,叫人心歡和心碎的地方,那些有名的莫霍克郡(英霍克郡......在紐約州中部.)的差別顯著的風景區,特別是經過一列列的雪白的教堂,教堂的尖頂簡直就象里程碑似的高矗著.諸位先生,這就是你們的地道的阿散蒂(阿散蒂......非洲黃金海岸的一個郡,多山多林,土地肥沃,出產豐富,民性悍.作者在這裡把它比喻為伊利運河流域一帶的美國地方.),在那裡,你們那些異教徒在號叫,這些人到處都看得到,就在你的身旁,就在教堂的長射的陰影下,躲在教堂的舒適而神氣十足的背風處.因為好象是一種奇特的天數似的,它往往受到你們那些駐紮在正義之殿四周的都市氣派的強盜的注意,所以呀,諸位先生,犯罪的人們在最神聖的鄰近尤更人丁興旺.,
白鯨(中)-第54章-大鯨出來了號(5)_白鯨原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

白鯨(中)-第54章-大鯨出來了號(5)_白鯨原文_文學 世界名著