邦斯舅舅(下)-第29章-人們由此看到(3)


好,索瓦熱太太!您再這樣幹下去,一定能夠得到菸草零售的執照.
說罷,弗萊齊埃又繼續和茜博太太談話:
我剛剛是說,我親愛的主顧,您對我們可不夠光明磊落,對一個欺騙我們的合伙人,我們是用不著負責任的!
我欺騙您什麼了?......茜博太太兩隻拳頭往腰中一插,說,您以為憑您陰險的目光,冰冷的神氣,就能嚇得我發抖!......您是在無事生非,想推翻原來的許諾,還口口聲聲說什麼規矩人!您知道您是什麼東西?是個壞蛋!是的,是的,您搔您自己的胳膊去吧!......把您這一套收起來吧!
別發火,別吵了,老朋友,弗萊齊埃說,聽我說!您已經撈著了......今天清早,在準備出殯的時候,我發現了這份目錄,有正副兩份,是邦斯先生親筆寫的,我無意中看到了其中這一段.
說著,他自己展開手寫的目錄,念道:第七號:精美肖像畫,大理石底,塞巴斯蒂亞諾.德.比翁博創作,一五四六年,原存特爾尼大教堂,由某家族從大教堂取出賣給了我.這畫像有姊妹畫一幅,為一主教像,被一英國人買走.此畫畫的是一位在祈禱的馬爾特騎士,原掛在洛西家族墓的上方.若無年月為證,此畫可以說是拉斐爾所作.在我看來,這幅畫勝過美術館所藏的《巴喬.班迪內利肖像》,後者稍嫌生硬,而馬爾特騎士像以石板為底,保存完好,色澤鮮潤.
我瞧了一下,弗萊齊埃繼續說,在第七號的位置,我看到的卻是一幅夏爾當畫的女人肖像,第七號沒有了!......在司儀找人執紼的時候,我把畫全都檢查了一遍,發現邦斯先生註明的八幅重要畫作再也找不著了,全換成了沒有標號的普通的畫......最後,還不見了一幅梅佐的小木板畫,這畫標為珍品.
我,我是保管畫的嗎?茜博太太說.
不,可您從前是女管家,為邦斯先生做事,料理家務,而畫被盜......
被盜!告訴您吧,我的先生,畫是施穆克按照邦斯先生的吩咐,為解決生活問題賣掉的.
賣給了什麼人?
埃里.馬古斯與雷莫南克......
多少幅?
但我記不清了!......
聽著,我親愛的茜博太太,您已經賺了一筆,撈夠了!......弗萊齊埃繼續說,我以後一定要看著您,把您握在我的手中......您要是為我效勞,我就不聲張!無論怎么說,您是明白的,您既然覺得剝奪卡繆佐庭長先生的遺產繼承權是合適的,那您就不應再想從他那兒得到什麼了.
我早就知道,我親愛的弗萊齊埃先生,我最後一定全都落空......茜博太太回答說,不過,聽了我就不聲張這句話時,她口氣變軟了.
您這是在找太太的茬兒,這可不好!雷莫南克忽然闖進來說道,賣畫的事,是邦斯先生與我以及馬古斯先生自願協定的,邦斯先生連做夢都是他的畫,我們談了三天,才與他達成了一致意見!我們有合乎手續的收據,後我們給了太太幾枚四十法郎的硬幣,那也是意料中的事,我們跟別的東家做成一筆買賣,都要給點錢,她得的不過是這點小錢而已.啊!我親愛的先生,要是您以為一個無依無靠的女人就可以玩弄的話,那您就不是一個正經的買賣人!......您聽明白了嗎,做生意的先生?這裡的事全歸馬古斯先生管,要是您對太太不客氣點,答應的東西不給她,那我一定在拍賣藏品的時候等著您,您瞧著吧,您跟我和馬古斯過不去,我們可以把全部商人都煽動起來,看您那時會有多大損失......您別想有什麼七八十萬,連二十萬都賣不到.
邦斯舅舅(下)-第29章-人們由此看到(3)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

邦斯舅舅(下)-第29章-人們由此看到(3)_邦斯舅舅原文_文學 世界名著