悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第六卷-小伽弗洛什(6)


夥計!五生丁的麵包.
那賣麵包的便是店主人,他拿起了一個麵包和一把刀.
切作三塊,夥計!伽弗洛什又說.
他還煞有介事地補上一句:
我們一共是三個人.
他看見麵包師傅在研究了這三位晚餐客人以後,拿起一個黑麵包,他便立即把一個指頭深深地塞在自己的鼻孔里,猛吸一口氣,仿佛他那大拇指頭上捏了一撮弗雷德里克大帝的鼻煙,正對著那麵包師傅的臉,粗聲大氣地沖他說了這么一句:
Keksekca?
在我們的讀者中,如果有人以為伽弗洛什對麵包師傅說的這句話是俄語或波蘭語,或是約維斯人和波托古多斯人對著寥寂的江面隔岸相呼的蠻語,我們便應當指出,這不過是他們(我們的讀者)每天都在說的一句話,它是qu estce que cest que cela?(法文,這是什麼?)的一種說法而已.那麵包師傅完全聽懂了,他回答說:
怎么!這是麵包,極好的二級麵包呀.
您是說黑炭團吧,伽弗洛什冷靜而傲慢地反駁說,要白麵包,夥計!肥皂洗過的麵包!我要請客.
麵包師傅不禁莞爾微笑,他一面拿起一塊白麵包來切,一面帶著憐憫的神情望著他們,這又觸犯了伽弗洛什.他說:
怎么了,麵包師傅!您幹嗎要這樣丈量我們啊?
其實他們三個連線起來也還不夠一脫阿斯.
當麵包已經切好,麵包師也收下了那個蘇,伽弗洛什便對那兩個孩子說:
捅吧.
那兩個小男孩直望著他發楞.
伽弗洛什笑了出來:
啊!對,不錯,小毛頭還聽不懂,還太小!
他便改口說:
吃吧.
同時他遞給他們每人一塊麵包.
他又想到大的那個似乎更有資格作為他交談的對象,也應當受到一點特殊的鼓勵,使他解除一切顧慮來滿足他的食慾,他便揀了最大的一塊,遞給他,並說道:
把這拿去塞在你的炮筒里.
他把三塊中最小的一塊留給了自己.
這幾個可憐的孩子,包括伽弗洛什在內,確是餓慘了.他們大口咬著麵包往下咽,現在錢已收過了,麵包師傅見他們仍擠在他的鋪子裡,便顯得有些不耐煩.
我們回到街上去吧.伽弗洛什說.
他們再朝著巴士底廣場那個方向走去.
他們每次打有燈光的店鋪門前走過,小的那個總要停下來,把他那用一根繩子拴在頸子上的鉛表拿起來看看鐘點.
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第六卷-小伽弗洛什(6)_悲慘世界原文_文學 世界名著0
悲慘世界(五)-第四部-卜呂梅街的兒女情和聖德尼街的英雄血-第六卷-小伽弗洛什(6)_悲慘世界原文_文學 世界名著