當代英雄-第二部-一-梅麗郡主(13)


回家的路上,我跨上馬向草原飛馳;我喜愛騎著烈性馬,迎著曠野的風,在深深的草叢中馳騁;我貪婪地吞咽著芳香的空氣,極目遠望蔚藍的遠方,用力捕捉著前方萬物模模糊糊的輪廓,它們漸漸變得清晰可見.即便天大的悲傷橫在心上,即便燃眉之急折磨得腦崩頭裂,頃刻之間都會煙消雲散;心頭將如釋重負,肢體的睏乏將戰勝內心的驚恐.看到萬木蔚然的山巒披上了南方太陽的七彩光芒,看到湛藍湛藍的天空,或是諦聽從這處懸崖跌向那處懸崖的巨流喧,沒有任何一個女人的目光是不可忘懷的.
我想,那些身在自己塔樓無事打呵欠,無事閒望的哥薩克們,看到我既無所求,又漫無目標地馳馬東奔西突,定會為這個難解之謎而久久納悶,因為按穿戴裝束,他們大概會把我當作切爾克斯人.實際上,人們說,我騎馬穿著切爾克斯人的衣裳,比很多卡巴爾達人更像卡巴爾達人.至於說穿上這身貴族式的戎裝,我完全像個**,這話是絲毫不錯的:制服上哪條飾帶都不顯多餘;用於普通服飾的兵器是寶貴的,帽子上的毛不太長也不太短;褲腿和高跟靴配得恰到好處;緊身外衣是白色的,束腰無領袍是深棕色的.我曾久久習練山地騎術:無論什麼榮耀,都不如認定我的騎馬技藝為高加索流派那樣滿足我的虛榮心.我手頭有四匹馬:一匹自己騎,三匹給朋友,以免獨自一人在野外騎馬的孤苦無聊;他們來牽馬時很滿意,然而從未和我一塊兒騎過.當我想到該吃午飯時,已是下午六點鐘了;我的馬累得疲憊不堪;我來到從皮亞季戈爾斯克通往德國人僑居地的大道上(德國人的僑居地(卡拉斯.蘇格蘭德卡)位於通往皮亞季戈爾斯克的道路上,距熱列茲諾沃茨克八公里.最早是蘇格蘭傳教士住地,後被德國人擠占.萊蒙托夫一八四一年七月十五日赴決鬥場地時,曾在這裡停留.),來礦泉療養的人們常到他們那裡去en pique-nique(法文:吃野餐.).大道在叢林中繞來繞去,落入一些不大的山谷中,裡面一些喧鬧的小溪在深草的蔭影里川流不息;別什圖山.茲梅納亞山.熱列茲納亞山和雷薩山這些青色的龐然大物半圓形羅列在四周.當地話把山谷叫小山溝兒,下到這樣一條小山溝兒里,我停下來飲馬;這時路上出現了一溜叫叫嚷嚷.熠熠生輝的馬隊:有穿黑色或淡藍色衣裳的太太,身穿制服的男伴們,組成了切爾克斯式服裝與下諾夫戈羅德式服裝的混合裝(格里鮑耶陀夫的《智慧的痛苦》的台詞中有:還盛行著混合語:法文與下諾夫戈羅德文.):葛魯希尼茨基與郡主梅麗的兩匹馬並轡而行,走在他們的前面.
礦泉療養區上的太太們,還相信切爾克斯人會在大白天來襲擊這裡;也許因為這樣,葛魯希尼茨基才在軍大衣外面佩帶著zhan6*刀,插著兩把shou6*槍:他這身雄赳赳的穿戴打扮,足可讓人捧腹大笑.深深的灌木叢堵在我和他們之間,但是透過樹葉的間隙我仍能看見他們,而且根據他們面部表情,可以看出他們的交談十分感傷.最後,他們到了斜坡的跟前;葛魯希尼茨基拉過郡主那匹馬的韁繩,這時我聽見了他們談話的結尾:
您一生都願留在高加索嗎?郡主說.
俄羅斯對我算得了什麼?男伴答道.在那一國度有數千人因為比我富,就以鄙視的目光把我視若草芥,所以怎比上這裡呢......在這裡,這件厚厚的軍士大衣也沒有妨礙和您相識......
當代英雄-第二部-一-梅麗郡主(13)_當代英雄原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

當代英雄-第二部-一-梅麗郡主(13)_當代英雄原文_文學 世界名著