德伯家的苔絲(下)-第六期-冤家路狹(36)


不錯,明天......明天是舊曆聖母節.
我倒聽說過你們要搬,不過我沒怎么相信;好象太突兀了似的.究竟是怎么回事哪?
我父親本是這所房子最後的典戶,我父親一死,我們就沒有再在這兒住下去的權利了.不過,要不是為了我,我們家裡的人也許還可以算作星期租戶住下去.
於你又有什麼關係哪?
因為我不是個......正經女人.
德伯臉上紅起來.
這些人zhen6*6*媽不害臊!這些可憐的勢利小人!他們死後,他們那骯髒的魂兒都燒成了灰才好!德伯用譏諷的厭惡腔調喊著說.那么就是因為這個,你們才得搬家了,是不是?這算是讓人攆出去了?
這也不能完全算是讓人攆出去了;不過人家要我們快走的話,既然已經說出口來了,那我們頂好趁著現在大家都活動的時候,也跟著活動活動,因為這個時候機會比較好.
你們要到哪兒去哪?
到王陴去.我們已經在那兒定下了房子了.我母親一心只想回到我父親的老祖宗那兒去,所以我們要上王陴.
不過你母親那一大家人,在王陴那么個窟窿眼兒一般的小地方賃房住,有多不合適.你們上純瑞脊,到我家的園子裡去住,好不好?我母親故去了以後,雞鵝是沒有多少的了,但是園裡的房子還是跟你在那兒的時候一樣,園子也沒改變.只用一天的工夫就可以把牆壁刷一刷,你母親去住著,再舒服沒有了.你們要是去的話,我還要把你弟弟妹妹們送進一個好學校哪.我本來很應該幫你點兒忙!
不過我們已經在王陴找好了房子了!苔絲說.我們在王陴先住著,等......
等......等什麼?喔,是啦,自然是等你那位好丈夫嘍.不過,你聽我說,苔絲;我是知道男人的脾氣的,我記得你們兩個分離的原因,我很敢說,他決不會再跟你和好的.我從前雖然是你的冤家,現在可是你的朋友了,你信也罷,不信也罷.你上我那所小房兒里去住好啦.咱們再辦置一些雞鵝,叫你母親好好地看著,你弟弟妹妹們,也可以有念書的地方.
苔絲的呼吸越來越急促,等到後來,她說......
我不敢保你能完全這么辦.你也許中途變了卦......那......我們就該......我母親就該......又無家可歸了.
喔,不會......不會.要是你信不過我,我寫個字據給你拿著都成.你想一想好啦.
苔絲搖了搖頭.但是德伯卻一意慫恿;她從前很少見過他這樣堅決;反對他他決不答應.
請你對你母親說好啦,他用加重的口氣說,這件事本來該由她決定......本來不gan6*你的事.我明天一早兒就吩咐人把屋子打掃乾淨了,把牆用大白另刷一刷;屋裡再生上火,到晚上屋子就幹了,你們可以馬上就搬進去.你別忘了,我一準等你們.
德伯家的苔絲(下)-第六期-冤家路狹(36)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

德伯家的苔絲(下)-第六期-冤家路狹(36)_德伯家的苔絲原文_文學 世界名著