父與子(下)-25(4)


我不明白您的意思.,
不明白?啊,我現在看出來了,我過高地讚揚了您的洞察力.
怎么說?
阿爾卡季掉頭看著別的地方,一句話也沒有回答.卡捷琳娜找出剩在籃子裡的麵包屑來扔給麻雀,但她使的氣力太大,麻雀不及啄食就被嚇跑了.
卡捷琳娜.謝爾蓋耶芙娜!阿爾卡季忽又說道,就您而言這都算不了什麼,但是您應知道,在這世界上,任何人,不只是您姐姐,在我心目中都無法代替您.
他說完站起身,趕忙走開了,好像是被他自己的話嚇壞了.
卡捷琳娜的手連同籃子掉落到膝蓋上.她久久地凝視著阿爾卡季的背影,臉上泛起了一圈紅暈;嘴沒笑,然而烏黑的眸子流露著驚疑和某種難以言表的怪異表情.
你一個人嗎?從旁響起了安娜.謝爾蓋耶芙娜的聲音,我還以為你是和阿爾卡季一起來花園的哩.
卡捷琳娜慢悠悠地將目光移到她姐姐身上,(她穿得那么漂亮,甚至是那么講究,看樣子準是經過細心準備的,這時正站在小路上用她那張開的陽傘傘尖輕輕撩撥菲菲的耳朵,)不慌不忙地答道:
我一個人.
這我已看見了,難道這有什麼不妥嗎她姐姐笑著說,那么,他回到他自己的房間去了?
是.
你們倆是在一起讀書的嗎?
是.
安娜.謝爾蓋耶芙娜托起卡捷琳娜的臉.
你們沒有爭吵?
沒有.卡捷琳娜輕輕地推開姐姐的手.
看你,回答得那么一本正經!我原想能在這兒找到他,和他一起散步,他以前要求過.從城裡給你捎來了皮鞋,快去試試是否合腳.我早就發現你的皮鞋穿舊了.你總是不注意穿著,可是你有一雙美麗的小腳!你的手也很美......只是稍微大了些,那就應該特別愛惜你的小腳.你呀,就是不愛打扮.
安娜.謝爾蓋耶芙娜繼續沿著小路散步去了,漂亮衣服隨她發出吵吵的聲音.卡捷琳娜拿起海涅寫的書,也離開椅子走了,可是不是去試新鞋.
美麗的小腳,她一邊想,一邊輕巧地.從從容容地踏著被太陽曬熱了的一級級陽台台階,美麗的小腳......是這么說的......以後他會跪倒在這雙腳下的.
但是她立刻感到害羞,趕忙上她的樓去.
阿爾卡季沿著走廊回房時,管事追上他匯報說,巴扎羅夫先生在他房裡等著他.
葉夫根尼!阿爾卡季驚惶似的大聲問道,他來了很久嗎?他現在在什麼地方?
那位先生剛到,吩咐不用通報安娜.謝爾蓋耶芙娜,而是直接領到您的房間.
上一篇:父與子(下)-24
下一篇:父與子(下)-26
目錄:父與子
父與子(下)-25(4)_父與子原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

父與子(下)-25(4)_父與子原文_文學 世界名著