名句出處
出自唐代杜甫的《又呈吳郎》
堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。
不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。
即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。
已訴徵求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因為她是一個無食無兒的老婦人。
若不是由於窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。
見你來就防著你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。
她說官府征租逼稅已經一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。
注釋
呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。吳郎:系杜甫吳姓親戚。杜甫將草堂讓給他住。這位親戚住下後,即有築“籬”,護“棗”之舉。杜甫為此寫詩勸阻。
婦人:成年女子的通稱,多指已婚者。
撲棗:擊落棗子。漢王吉婦以撲東家棗實被遣。撲:打。任:放任,不拘束。西鄰:就是下句說的“婦人”。
不為:要不是因為。困窮:艱難窘迫。寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么,難道。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。
只緣:正因為。恐懼:害怕。轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。
即:就。防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。防:提防,心存戒備。一作“知”。遠客:指吳郎。多事:多心,不必要的擔心。
使:一作“便”。插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。甚:太。
徵求:指賦稅征斂。貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。
戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。杜甫《登岳陽樓》詩:“戎馬關山北,憑軒涕泗流。”盈:滿。
簡評
唐代宗大曆二年(767年),即杜甫漂泊到四川夔州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。後來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。杜甫名句,又呈吳郎名句
名句推薦
聖人不能為時,時至而弗失。
劉向《戰國策·秦三·秦客卿造謂穰侯》反者道之動;弱者道之用。
老子《老子·德經·第四十章》世路之蓁蕪當剔,人心之茅塞須開。
程登吉《幼學瓊林·卷四·花木》一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。
納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》九日悲秋不到心。鳳城歌管有新音。
晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》善有善報,惡有惡報。
佚名《增廣賢文·上集》天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉。
秦觀《還自廣陵》攻人之惡毋太嚴,要思其堪受;教人以善毋過高,當使其可從。
洪應明《菜根譚·概論》