酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。

王維酌酒與裴迪

名句出處

出自唐代王維的《酌酒與裴迪》

酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。
白首相知猶按劍,朱門先達笑彈冠。
草色全經細雨濕,花枝欲動春風寒。
世事浮云何足問,不如高臥且加餐。

王維詩詞大全

名句書法欣賞

王維酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。書法作品欣賞
酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。書法作品

譯文和注釋

譯文
給你斟酒願你喝完能自我寬慰,人心反覆無常,如同起伏不定的波濤。
朋友即便相攜到白首還要按劍提防,要是你盼望先富貴的人來提拔你、幫助你,只不過惹得專他一番恥笑罷了。
草色青青,已經全被細雨打濕,花枝欲展卻遇春風正寒。
世事如浮雲過眼不值一提,不如高臥山林,多多進食,保重身體。

注釋
裴迪:唐代詩人。字、號均不詳,關中(今屬陝西)人。官蜀州刺史及尚書省郎。盛唐著名的山水田園詩人。王維的好友。
自寬:自我寬慰。《列子·天瑞》:“孔子曰:‘善乎,能自寬者也。’”
人情:人心。翻覆:謂反覆無常;變化不定。
相知:互相知心的朋友。按劍:以手撫劍,預示擊劍之勢,表示提防。
朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。先達:有德行學問的前輩。彈冠:彈去帽子上的灰塵,準備做官。
經:一作“輕”。
花枝:開有花的枝條。
世事:世務,世上的事。何足問:不值得一顧。何足,猶言哪裡值得。
高臥:安臥;悠閒地躺著。指隱居不仕。
加餐:慰勸之辭。謂多進飲食,保重身體。

簡評

此詩作於王維隱居輞川時期,具體時間不詳,大約與《輞川集》寫於同時。王維一生沉浮宦海,安史之亂後,“在輞口,其水舟於舍下,別置竹洲花塢,與道友裴迪浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”。此詩為王維勸慰裴迪而作。

王維名句,酌酒與裴迪名句

詩詞推薦

酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。 詩詞名句