名句出處
出自唐代韋莊的《思帝鄉·春日游》
春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風流?
妾擬將身嫁與,一生休。縱被無情棄,不能羞。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
春日踏青郊遊,風吹杏花滿頭。原野小徑上是誰家少年,儀表堂堂、風度翩翩。
我想要是能夠嫁給他,這一生也就滿足了。即使被他無情無義地休棄了,也不會後悔。
注釋
題解:《思帝鄉》又名《萬斯年曲》,本是唐玄宗時教坊曲名,後用作詞牌。單調三十三至三十六字,平韻。此調金奩集載溫庭筠韋莊詞,注越調(無射商)。該篇押用同一部平韻,韻腳分別是“游”、“頭”、“流”、“休”、“羞”。
陌(mò):田間東西方向的道路,這裡泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副詞,很,非常。風流:風度瀟灑,舉止飄逸,灑脫放逸,風雅瀟灑。足風流,猶雲十分風流,夠氣派、瀟灑,夠俊俏、多情的。
妾:古代女子對自己的謙稱。擬:是定、準、必的意思,與“打算”的用法不盡相同,打算,想要。與:給,這個介詞後面省略了賓語。將身嫁與,把自己嫁給他。
休:此處指心愿得遂後的罷休,喜悅,歡樂。一生休,一輩子就這樣罷了,意思是一生就滿足了,這一輩子也就算了,意謂一生有了依託,一生滿足。
縱:縱然,即便。棄:拋棄,棄置。不能羞:意謂不會感到害羞後悔,即也不在乎。“縱被”二句,即使被他無情無義地休棄了,也不後悔 。
簡評
這首詩具體創作時間不詳。韋莊身經黃巢之亂,轉徙流離,後雖卜居成都(後蜀),官至宰輔,而俯仰今昔,不能無慨於中;《古今詞話》稱韋莊有一個寵愛的姬妾被王建假託教導宮女召入宮而終未放回,韋詞牽涉此事者甚多;這首詞調寄《思帝鄉》,當是韋莊“托為綺詞”的思唐之作。韋莊名句,思帝鄉·春日游名句
名句推薦
仁之實,事親是也;義之實,從兄是也。
孟子《孟子·離婁章句上·第二十七節》水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。
張舜民《村居·水繞陂田竹繞籬》有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨。
老子《老子·道經·第二章》毛羽未成,不可以高蜚
司馬遷《史記·蘇秦列傳》度德而處之,量力而行之
左丘明《左傳·隱公·隱公十一年》我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。
羅隱《贈妓雲英 / 嘲鍾陵妓雲英》道狹草木長,夕露沾我衣。
陶淵明《歸園田居·其三》