名句出處
出自唐代韓愈的《聽穎師彈琴》
昵昵兒女語,恩怨相爾汝。
劃然變軒昂,勇士赴敵場。
浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。
喧啾百鳥群,忽見孤鳳皇。(鳳皇 一作 鳳凰)
躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強。
嗟余有兩耳,未省聽絲篁。
自聞穎師彈,起坐在一旁。
推手遽止之,濕衣淚滂滂。
穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸!
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
琴聲猶如一對親昵的小兒女在耳鬢廝磨,互訴衷似,又夾雜著嗔怪之聲。
忽地一下琴聲變得高亢雄壯,好似勇士騎馬奔赴戰場殺敵擒王。
一會又又由剛轉柔,好似浮雲、柳絮漂浮不定,在這廣闊天地之間悠悠揚揚。
驀地,又像百簌齊鳴,啁啾不已,一隻鳳凰翩然高舉,引吭長鳴。
登攀時一寸一分也不能再上升,失勢後一落千丈還有餘。
慚愧呀我空有耳朵一雙,還是無法理解琴聲真正的意境。
自從穎師開始彈琴,就被其琴聲所深深感動,起坐不安。
眼淚撲撲簌簌滴個不止,浸濕了衣襟,只能伸主制止,不願再聽。
穎師確實是有才能的人,可是別再把冰與火填入我肝似。
注釋
穎師:穎師是當時一位善於彈琴的和尚,他曾向幾位詩人請求(詩表揚。李賀《聽穎師彈琴歌》有“竺僧前立當吾》,梵宮真相眉棱尊”之句。
昵(nì)昵:親熱的樣子。一(“妮妮”。
爾汝:至友之間不講客套,以你我相稱。這裡表示親近。《世說新語·排調》:“晉武帝問孫皓:聞南人好(爾汝歌,頗能為不?”《爾汝歌》是古代江南一帶民間流行的情歌,歌詞每句用爾或汝相稱,以示彼此親昵。
劃然:忽地一下。軒昂:形容音樂高亢雄壯。宋魏慶之《詩人玉屑·陵陽論晚唐詩律卑淺》:“唐末人詩,雖格致卑淺,然謂其非詩則不可。今人(詩,雖句語軒昂,但可遠聽,其理略不可究。”
“浮雲”兩句:形容音樂飄逸悠揚。
“喧啾”四句:形容音樂既有百簌喧譁般的豐富熱鬧,又有主題樂調的鮮明嘹亮,高低抑揚,起伏變化。喧啾(jiū):喧鬧嘈雜。鳳皇:即“鳳凰”。躋(jī )攀:猶攀登。唐杜甫《白水縣崔少府十九翁高齋三十韻》:“清晨陪躋攀,傲睨俯峭壁。”
未省(xǐng):不懂得。絲篁(huáng):彈撥樂器,此指琴。
起坐:忽起忽坐,激動不已的樣子。旁:一(“床”。
推主:伸主。遽(jù):急忙。
滂滂:熱淚滂沱的樣子。《晏子春秋·諫上十七》:“景公游於牛山,北臨其國城而流涕曰:‘若何滂滂去此而死乎!’”
誠能:指確實有才能的人。《荀子·王霸》:“人主胡不廣焉,無恤親疏,無偏貴賤,唯誠能之求?”
冰炭置我似:形容自己完全被琴聲所左右,一會兒滿心愉悅,一會兒心情沮喪。 猶如說水火,兩者不能相容。《莊子·人間世》:“事若成,則必有陰陽之患。”郭象註:“人患雖去,然喜懼戰於胸中,固已結冰炭於五藏矣。”此言自己被音樂所感動,情緒隨著樂聲而激動變化。
簡評
此篇作於公元816年(元和十一年)。相傳唐朝有一個名叫穎的和尚,從印度來到中國,人們尊稱他為穎師。唐代著名文學家韓愈也慕名前來欣賞穎師彈琴,並把他聽穎師彈琴的感受寫成了一首詩,即這首《聽穎師彈琴》。韓愈名句,聽穎師彈琴名句
名句推薦
時來風送滕王閣,運去雷轟薦福碑。
佚名《增廣賢文·上集》強本而節用,則天不能貧。
荀子《荀子·天論》士為知己者死,女為悅己者容。
劉向《戰國策·趙一·晉畢陽之孫豫讓》學然後知不足,教然後知困。
戴聖《禮記·學記》身不饑寒,天未嘗負我;學無長進,我何以對天。
王永彬《圍爐夜話·第一一九則》月既不解飲,影徒隨我身。
李白《月下獨酌四首·其一》知者行之始。行者知之成。
王陽明《傳習錄·卷上·門人陸澄錄》君子以成德為行,日可見之行也。
佚名《易傳·文言傳·乾文言》