唐多令·苕溪有牧之之感原文
末轉清商,溪聲共夕涼。緩傳杯、催喚紅妝。慢綰烏雲新浴罷,裙拂地、水沉香。歌短舊情長,重來驚鬢霜。悵綠陰、青子成雙。說著前歡佯不睬,颺蓮子、打鴛鴦。
詩詞問答
問:唐多令·苕溪有牧之之感的作者是誰?答:尹煥
問:唐多令·苕溪有牧之之感寫於哪個朝代?答:宋代
問:唐多令·苕溪有牧之之感是什麼體裁?答:詞
譯文和注釋
譯文
秋天的聲音從葉下邊生起,溪水流動的聲響與黃昏一樣充滿寒意。我緩緩地端動著酒杯,頻頻催喚歌女。她沐浴後將烏黑的頭髮盤繞打成結,穿著的長裙拖地,一股水沉香的氣息,布滿了她的身體。
她歌唱得短可我舊日情卻深,此次重逢令我吃驚,她竟白了雙鬢。恨那綠樹長大會有樹蔭,嘆息所愛之人如今已作他婦,且有子女。談起以前的歡愛情事,假裝出聽不懂的模樣,只是揚起蓮子,向遠處的鴛鴦打去。
注釋
苕溪:在湖州烏程(今浙江吳興)南。牧之:指杜牧。《太平廣記》記載:唐代詩人杜牧曾游湖州,路遇一絕色女子,以重幣聘之,並與之曰:“十年不來,從他適。”十四年後杜牧始歸,則該女子已嫁人三年,並生二子,杜牧賦詩一首:“自去尋芳去較遲,不須惆悵怨芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝。”
末轉清商:葉上吹起了秋風。清商,秋風。(晉)潘岳《悼亡詩》:“清商應秋至,溽暑隨節闌。”
綰:將頭髮盤繞打成結。
烏云:形容女子烏黑的頭髮。
重來驚鬢霜:再次遇見舊情人,才驚訝地發現都有了白髮。
悵綠陰、青子成雙:指所愛女子已有歸宿,且有子女。
說著前歡佯不睬,颺蓮子、打鴛鴦:指女子聽自己說起從前的情事,故意不理睬,只是揚起蓮子,向遠處的鴛鴦打去。佯,假裝。颺,飛揚。
標籤:寫人
詩詞推薦
名句推薦
- 縱被春風吹作雪,絕勝南陌碾成塵。
- 戚姬髡髮入舂市,萬古共悲辛。
- 況屈指中秋,十分好月,不照人圓。辛棄疾《木蘭花慢·滁州送范倅》
- 生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。孟子《孟子·告子章句上·第十節》
- 身未升騰思退步,功成應憶去時言。只因先主丁寧後,星落秋風五丈原。羅貫中《三國演義·第三十八回》
- 機關算盡太聰明,反算了卿卿性命。曹雪芹《紅樓夢·第五回》
- 危橋屬幽徑,繚繞穿疏林。
- 柳下繫舟猶未穩,能幾日、又中秋。劉過《唐多令·蘆葉滿汀洲》
- 秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
- 浮雲遊子意,落日故人情。