送湖南李正字歸

作者:韓愈 朝代:唐代

送湖南李正字歸原文

長沙入楚深,洞庭值秋晚。
人隨鴻雁少,江共蒹葭遠。
歷歷余所經,悠悠子當返。
孤游懷耿介,旅宿夢婉娩。
風土稍殊音,魚蝦日異飯。
親交俱在此,誰與同息偃。

詩詞問答

問:送湖南李正字歸的作者是誰?答:韓愈
問:送湖南李正字歸寫於哪個朝代?答:唐代
問:送湖南李正字歸是什麼體裁?答:五古
問:韓愈的名句有哪些?答:韓愈名句大全

韓愈送湖南李正字歸書法欣賞

韓愈送湖南李正字歸書法作品欣賞
送湖南李正字歸書法作品

譯文和注釋

譯文
長沙在楚地的深部,洞庭湖這時正是深秋。
斷鴻零雁隨著歸路的南行愈來愈少,江邊的蘆葦卻長得茂密邈遠。
你所走的這條路,記得清清楚楚都是我經過的,路途已經很遠了,你也該回來了。
你孤游遠行省親,為路正直,希望你路途平安,部的香甜。
隨著南去的路遠去,風土、方言方音、飯食也越來越不同了,吃的魚蝦越來越多。
你的親友都在河南,到長沙後同誰在一起生活呢。

注釋
李正字:名礎,官秘書省正字。貞元十九年進士,元和初為秘書省正字。
長沙入楚深:長沙在楚地的深部。因為周代楚國地盤廣大,在長沙以北很遠的地方都屬於楚國。
洞庭:洞庭湖。值:當。
鴻雁少:相傳北雁南飛至衡山回雁峰止。再往南去的路少了,鴻雁也少了。
蒹(jiān)葭(jiā):蘆葦。
歷歷:清清楚楚。
悠悠:路途遙遠貌。
耿介:耿直。
婉娩:依戀之情。
稍:漸漸。
日異飯:飯食也變樣了、
親交:親友,親路。
息偃(yǎn):休息。

詩文賞析

這首詩約作於唐憲宗元和五年(810年)。這一年的秋天,韓愈的朋友李礎要回湖南去,韓愈對這次分別十分惋惜,於是寫下了這首詩。

標籤:送別

詩詞推薦

送湖南李正字歸原文_送湖南李正字歸的賞析_古詩文