柳州峒氓原文
郡城南下接通津,異服殊音不可親。青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。
鵝毛御臘縫山罽,雞骨占年拜水神。
愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。
詩詞問答
問:柳州峒氓的作者是誰?答:柳宗元
問:柳州峒氓寫於哪個朝代?答:唐代
問:柳州峒氓是什麼體裁?答:七律
問:柳宗元的名句有哪些?答:柳宗元名句大全
譯文和注釋
譯文
柳州城南連線著四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。
回家去的人拿青箬竹葉裹著鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包著食品。
用鵝毛裝填被褥抵禦冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。
為判決案件要靠翻譯發愁,真想脫掉官服當紋身峒人。
注釋
峒:古代對廣西、湖南、貴州一帶的少數民族的泛稱。氓(méng):民,百姓。
郡城:郡治所在地。這裡指柳州。唐李德裕《登崖州城作》詩:“青山似欲留人住,百匝千遭繞郡城。”
異服:不合禮制的服飾;奇異的服裝。
殊音:異音。特殊的樂音或聲音。
青箬:箬竹的葉子。箬竹葉大質薄,常用以裹物。
趁虛:即“趁墟”。趕集。
御臘:就是禦寒的意思。臘,臘月,即陰曆十二月,是天氣很冷的時候。山罽(jì):山民用毛製作的氈毯一類的織物。這裡指用鵝毛縫製的被子。
雞骨占年:雞的骨頭。古時或用以占卜。
水神:水域之神;司水之神。
公庭:公堂,法庭。
章甫:古代的一種禮帽。這裡指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的一種習俗。
詩文賞析
柳宗元被貶永州司馬十年期間,心情一直很鬱悶,經常縱情于山水以消憂,不大與人民接近。調任柳州刺史後,思想有所轉變。於是深入民間,了解人民的生活、風俗、習慣,關心他們的疾苦。《柳州峒氓》這首詩,就是寫他在柳州跟峒氓生活接近的情況的。
標籤:寫人
詩詞推薦
名句推薦
- 兼聽之明,而無矜奮之容;有兼覆之厚,而無伐德之色。荀子《荀子·正名》
- 秋容淺淡映重門,七節攢成雪滿盆。
- 教民親愛,莫善於孝。孔子及其弟子《孝經·廣要道》
- 不似天涯,捲起楊花似雪花。蘇軾《減字木蘭花·立春》
- 春雲不變陽關雪,桑葉先知胡地秋。李昂《從軍行》
- 西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。
- 宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。
- 生長富貴叢中的,嗜欲如猛火、權勢似烈焰。洪應明《菜根譚·概論》
- 丈夫一言許人,千金不易。司馬光《資治通鑑·唐紀二》
- 聞名不如見面,見面勝似聞名。施耐庵《水滸傳·第三回》