雪梅原文
梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。
詩詞問答
問:雪梅的作者是誰?答:盧鉞
問:雪梅寫於哪個朝代?答:宋代
問:雪梅是什麼體裁?答:七絕
盧鉞雪梅書法欣賞
譯文和注釋
譯文
梅花和雪花都認為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。難以評議梅與雪的高下,只得擱筆好好思量。
梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
譯文二
梅花和雪花互相爭春,誰也不肯服輸,這使詩人很作難,只好擱下筆來,費心加以評判。
梅花雖白,但與雪相比,還差三分;雪雖清,較之於梅,則沒有梅花的幽香。
注釋
盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳。“梅坡”不是他的名字,而是他自號為梅坡。
降(xiáng):投降。此處指讓步,服輸。
騷人:詩人。
閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。
評章:評論,評判。這裡指評議梅與雪的高下。
遜:差;不如。
詩文賞析
古今不少詩人往往把雪、梅並寫。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如 * 《卜運算元·詠梅》中就曾寫道:“風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。”雪、梅都成了報春的使者、冬去春來的象徵。
首句採用擬人手法寫梅花與雪花相互競爭,都認為自己是最具早春特色的,而且互不認輸,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁、生動活潑地表現出來了。次句寫詩人在兩者之間難以評判高下。詩人原以為一揮而就,由於難於評判,只好停下筆來思索。“評章”即評價。
後兩句是詩人對梅與雪的評語。就潔白而言,梅比雪要差一些,但是雪卻沒有梅花的香味。“三分”形容差的不多,“一段”將香氣物質化,使人覺得香氣可以測量。前人已經注意到梅與雪的這些特點,如岑參的《白雪歌送武判官歸京》:“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。”王安石的《梅花》詩:“牆角數枝梅,凌寒獨自開。遙知不是雪,為有暗香來。”但是此詩將梅與雪的不同特點用兩句詩概括了出來,寫得妙趣橫生,也產生了一定的影響。