字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> 夢神(4)正文

夢神(4)


  “你也可以一起來笑一陣子呀,”雄吐綬雞對它說,“因為這話說得很有風趣。難道你覺得這說得太下流了不成?嗨!嗨!
  它並不是一個什麼博學多才的人!我們還是自己來說笑一番吧。”
  於是它們都咕咕地叫起來,鴨子也嘎嘎地鬧起來,“呱!
  咕!呱!咕!”它們自己以為幽默得很,簡直不成樣子。
  可是哈爾馬走到雞屋那兒去,把雞屋的後門打開,向鸛鳥喊了一聲。鸛鳥跳出來,朝他跳到甲板上來。現在它算是得著休息了。它似乎在向哈爾馬點著頭,表示謝意。於是它展開雙翼,向溫暖的國度飛去。不過母雞婆都在咕咕地叫著,鴨子在嘎嘎地鬧著,同時雄吐綬雞的臉漲得通紅。
  “明天我將把你們拿來燒湯吃。”哈爾馬說。於是他就醒了,發現仍然躺在自己的小床上。奧列·路卻埃這晚為他布置的航行真是奇妙。
  星期四
  “我告訴你,”奧列·路卻埃說,“你決不要害怕。我現在給你一個小耗子看。”於是他向他伸出手來,手掌上托著一個輕巧的、可愛的動物。“它來請你去參加一個婚禮。有兩個小耗子今晚要結為夫婦。它們住在你媽媽的食物儲藏室的地下:那應該是一個非常可愛的住所啦!”
  “不過我怎樣能夠鑽進地下的那個小耗子洞裡去呢?”哈爾馬問。
  “我來想辦法,”奧列·路卻埃說,“我可以使你變小呀。”
  於是他在哈爾馬身上噴了一口富有魔力的奶。這孩子馬上就一點一點地縮小,最後變得不過只有指頭那么大了。
  “現在你可以把錫兵的制服借來穿穿:我想它很合你的身材。一個人在社交的場合,穿起一身制服是再漂亮也不過的。”
  “是的,一點也不錯。”哈爾馬說。
  不一會兒他穿得像一個很瀟灑的兵士。
  “勞駕你坐在你媽媽的頂針上,”小耗子說,“讓我可以榮幸地拉著你走。”
  “我的天啦!想不到要這樣麻煩小姐!”哈爾馬說。這么著,他們就去參加小耗子的婚禮了。
  他們先來到地下的一條長長的通道里。這條通道的高度,恰好可以讓他們拉著頂針直穿過去。這整條路是用引火柴照著的。
  “你聞聞!這兒的味道有多美!”耗子一邊拉,一邊說。
  “這整條路全用臘肉皮擦過一次。再也沒有什麼東西比這更好!”
  現在他們來到了舉行婚禮的大廳。所有的耗子太太們都站在右手邊,她們互相私語和憨笑,好像在逗著玩兒似的。所有的耗子先生們都立在左手邊,他們在用前掌摸著自己的鬍子。於是,在屋子的中央,新郎和新娘出現了。他們站在一個啃空了的乳餅的圓殼上。他們在所有的客人面前互相吻得不可開交——當然嘍,他們是訂過婚的,馬上就要舉行結婚禮了。
  客人們川流不息地湧進來。耗子們幾乎能把對方踩死。這幸福的一對站在門中央,弄得人們既不能進來,也不能出去。
夢神(4)0

精彩推薦:

  • 鐘聲
  • 織補針
  • 安妮-莉斯貝
  • 安妮?莉絲貝特
  • 冰姑娘
  • 新世紀的繆斯
  • 沼澤王的女兒
  • 老頭子做事總不會錯
  • 風所講的關於瓦爾德瑪?多伊和他的女兒們的事
  • 天上落下來的一片葉子