字典網>> 故事大全>> 安徒生童話>> 屎殼郎(2)正文

屎殼郎(2)


  床單上有兩隻青蛙,它們那明亮的眼睛閃著歡快的光。“這天氣真舒服!”一隻青蛙說道。“多么清新!床單又兜了這么多的水!我的後腳有些發癢,就好像我要游水了一樣。”“我真不知道,”另外一隻說道,“那到處飛來飛去的燕子,它在國外的旅行中,是否發現過有比我們國家天氣更好的地方。蒙蒙的細雨,潮濕的空氣!就好像你是躺在一條潮濕的水溝里一樣!要是有人不喜歡這個,那他真叫是不愛國了。”“這么說,你們從來沒有去過皇帝的馬廄里,是不是?”屎殼郎問道。“那裡面的那種潮濕是又溫暖又有滋味!我習慣那種氣候,那是我的天氣,可是,那是無法帶著出門的。這園子裡,沒有那種像我這樣體面的人可以爬進去舒服舒服的地方嗎?”
  但是,青蛙不明白它說的,或許是不願意明白。
  “我是從來不問第二遍的,”屎殼郎在他說了第三遍而沒有得到回答時這么說道。
  於是它又往前爬了一程,到了一塊破花盆片的地方。它本不該在這個地方,但是既然已經在這兒,於是這裡便成了可以蔽身的地方。有幾家蠼螋住在這裡。它們要求的居住空間不大,只要求大家擠在一起。雌的特別有母性,所以它們的每個孩子都是最漂亮的,最聰明的。
  “我們的兒子訂婚了,”有一位母親說道,“我那可愛的天真活潑的小寶寶!他的最高的願望就是有那么一天,能爬到一個牧師的耳朵里去。他非常可愛,非常天真,訂了婚會對他有所約束;當媽媽的是非常高興的。”
  “我們的兒子,”另外一位母親說道,“剛從蛋殼出來便玩耍起來。他精力充沛得不得了,把自己頭上的須子都跑丟了。做媽媽的簡直太高興了!是不是?屎殼郎先生?”它們從它的長相認出了它來。
  “你們兩位都是對的,”屎殼郎說道。接著它便被邀請進屋去,一直深到破盆片下面能爬到的地方。
  “現在您也該看看我的小蠼螋了,”第三位、第四位母親說道,“他們真是最可愛的孩子了,非常有趣!他們從來不調皮,除非他們肚子疼。可是,他們這些個孩子,肚子疼的事是常有的事。”
  接著,一位位當母親的都講起了自己的孩子。孩子們也參加談論,而且還用他們的尾鋏子去捋屎殼郎嘴上的須子。“他們總是什麼都要摸摸動動的,這些小混帳!”幾位母親都說道,流露出了深深的母愛。可是,屎殼郎覺得太無聊了,於是它打聽是不是離開糞肥堆很遠。
  “那真是遠在天邊,在溝的那邊,”蠼螋說道,“那么遠,我真的希望我的孩子誰也別跑到那邊去,那樣我就活不成了。”
  “那么遠,我倒要試試爬到那么遠的地方去呢,”屎殼郎說道,連道別一聲都沒有說便走開了。這樣對待女性可真夠體面的了。
  在水溝旁邊,它遇到了幾位自己一類的東西,全是屎殼郎。
  “我們住在這兒,”它們說道。“我們過得挺自在!熱忱歡迎您到我們這塊肥沃的地方!旅途一定叫您疲乏了。”
屎殼郎(2)0

精彩推薦:

  • 看雞人格瑞得的一家
  • 老上帝還沒有滅亡
  • 一本不說話的書
  • 素琪①
  • 舞吧,舞吧,我的玩偶
  • 跑得飛快的東西
  • 兩兄弟
  • 誰最幸福
  • 曾祖父