《論毅力》原文及翻譯

梁啓超

原文:

天下古今成敗之林,若是其莽然不一途也。要其何以成?何以敗?曰:“有毅力者成,反是者敗。”蓋人生歷程,大抵逆境居十六七,順境亦居十三四。而順逆兩境,又常相間以迭乘。無論事之大小,而必有數次乃至十數次之阻力。
其阻力雖或大或小,而要之必無可逃避者也。其在志力薄弱之士,始固曰吾欲云云,吾欲云云。其意以為天下事固易易也。及驟嘗焉,而阻力猝來,頹然喪矣。其次弱者,乘一時之客氣,透過此第一關,遇再挫而退。稍強者,遇三四挫而退。更稍強者,遇五六挫而退。其事愈大者,其遇挫愈多,其不退也愈難。非至強之人,未有能善於其終者也。
夫苟其挫而不退矣,則小逆之後必有小順,大逆之後必有大順。盤根錯節之既破,而遂有應刃而解之一日。旁觀者徒艷羨其功之成,以為是殆幸運兒,而天有以寵彼也。又以為我蹇於遭逢,故所就不彼若也。庸詎知所謂蹇焉幸焉者,彼皆與我之所同,而其能征服此蹇焉,利用此幸焉與否,即彼成我敗所由判也。更譬諸操舟,如以兼旬之期行千里之地者,其間風潮之或順或逆,常相參伍。彼以堅苦忍耐之力,冒其逆而突過之,而後得從容以容度其順。我則或一日而返焉,或二三日而返焉,或五六日而返焉;故彼岸終不可得達也。
孔子曰:“譬如為山,未成一簀,止,吾止也。譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。”孟子曰:“有為者譬若掘井,掘井九仞而不及泉,猶為棄井也。”成敗之數,視此而已。

譯文/翻譯:

天下古今成敗的種種事情,是如此的情況繁多、道路不一啊。概括地研究它們為什麼成功、為什麼失敗?是有毅力的人成功,與此相反的人失敗。人生的歷程,大抵逆境占十分之六、七,順境也占十分之三、四,順、逆兩境又常常互相間隔、交替出現。無論事情的大小,必定有幾次乃至十幾次遇到阻力。
它們的阻力雖然或大或小,但總之是必定無可逃避的。那些志力薄弱的人,開始時一定說“我要怎樣,我要怎樣,他們的意思是以為天下的事情本來十分容易,等到很快地嘗試一下,阻力突然來了,就灰心喪氣地打退堂鼓了;那些志力稍微薄弱的人,乘著一時的意氣,通過了這第一關,遇到兩次挫折就退後了;那些志力稍微強大的人,遇到三、四次挫折就退後了;那些志力更加強大的人,遇到五、六次挫折也退後了;那種事情越大的,做的人遇到的挫折越多,他沒有退後是不容易的,不是志力最強的人,沒有能夠好好地做到底的。
如果他遇到挫折而不退後,那末在小的挫折之後,必定有小的順利;大的挫折之後,必定有大的順利。煩難複雜的地方已經過去了,接著就會有隨著刀子下去就切斷了的一天。旁觀的人只是非常羨慕他的成功,以為他大概是幸運兒,天老爺有寵於他,又以為自己在遭遇上很艱難,因此所成就的事業不如他。這種人怎么知道所謂的艱難、幸運,都是他和我相同的,但那種能不能夠征服艱難、利用幸運的態度,即是他成功、我失敗所區別的地方。又比如駕船,如果在二十天的期間內,行駛千里的水路,其間風潮的或順或逆,常常交相錯雜。他憑藉堅苦忍耐的志力,頂著逆風惡浪而突破、通過難關,然後能夠從從容容進入到順利的境地。我就有時行駛了一天即返回了,有時行駛了兩三天即返回了,有時行駛了五六天即返回了,所以那邊岸終於無法達到。
孔子說:“比如造山,還差一筐土,如果停止下來,那是我自己停止的;又比如填平土地,即使只倒了一筐土,如果繼續去填,那是我自己去填的。”孟子說:“做事的人,比如挖井,挖了七、八丈深,還沒有挖到井水,還是廢井。”成敗的規律,在此而已。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《論毅力》原文及翻譯0
《論毅力》原文及翻譯