《淮上與友人別》原文及翻譯

淮上與友人別 
【唐】鄭谷 
揚子江頭楊柳春, 
楊花愁殺渡江人。 
數聲風笛離亭晚, 
君向瀟湘我向秦。 
〔注釋〕 
①淮(huái):淮河。 
②揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚子江。 
③離亭:亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為離亭。 
④瀟湘(xiāo xiāng):瀟水和湘水,流經今湖南境內。秦:今陝西境內。 
翻譯 
揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。 
長江邊上楊柳依依,那亂飛的柳絮,愁壞了渡江的遊子。 
數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。 
晚風陣陣,從驛亭里傳來幾聲笛聲,我們就要離別了,你要去瀟湘大地,而我要去京城長安。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《淮上與友人別》原文及翻譯0
《淮上與友人別》原文及翻譯