文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析
文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析
導語:文言文《楊布打狗》選自國中文言文閱讀,下面和小編一起來看看吧!
【前言】
《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪於人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。
【原文】
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
【注釋】
1楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居
2曰:名叫。
3衣:穿。
4雨:下雨。
5素:白色的。
6衣:上衣,這裡指衣服。
7緇(zī):黑色。
8反:通返。返回。
9知:了解,知道。
10而:連詞,表修飾,無義。
11吠:(狗)大叫。
12怒:生氣,憤怒。
13將:打算。
14撲:打、敲。
15子 :你
16猶是:像這樣。
17向者:剛才。向,從前,往昔。
18使:假使,假若。
19豈:怎么。
20無:同“毋”,不,不要。
21怪:以……怪。
22衣素衣:穿著白衣服
【翻譯】
楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的`衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
中考語文《陳涉世家》文言文知識考點
2022-06-01 12:37:20
《圯上敬履》文言文的原文和譯文
2023-02-05 13:05:28
“維正德四年秋月三日,有吏目雲自京來”閱讀答案及翻譯
2022-09-25 23:13:07
《李絳善諫》原文及翻譯
2022-12-21 03:13:07
《舊唐書·徐堅傳》原文及翻譯
2022-08-26 15:18:17
《明史·節寰袁公傳》“袁公可立,字禮卿”閱讀答案解析及翻譯
2022-08-04 15:48:39
“晁錯,潁川人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-01 07:08:14
文言文複習字詞釋義
2023-02-06 06:01:29
“汲黯字長孺,濮陽人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-30 07:05:26
《齊桓下拜受胙》文言文及翻譯
2023-04-20 10:33:56
《陳章侯蔑視顯貴者》原文及翻譯
2022-01-27 04:35:25
《緹縈救父》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-31 10:54:38
鄭板橋文言文閱讀
2022-08-24 15:09:12
文言文哲理句子
2023-05-26 17:36:00
《臨江仙》原文及翻譯
2022-07-16 05:25:08
《夏侯貪鄙》閱讀答案及原文翻譯
2022-12-21 10:38:38
蘇軾《論項羽范增》原文及翻譯
2022-10-02 06:54:45
《穿井得人》“宋之丁氏,家無井而出溉汲”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-17 17:38:52
叔孫通傳文言文閱讀題及答案分析
2022-06-09 10:34:12
2016年中考《曹劌論戰》閱讀答案及翻譯
2023-05-28 15:32:50