《新唐書·尉遲敬德傳》原文及翻譯

新唐書

原文:

①尉遲敬德,名恭,朔州善陽人。隋大業末,劉武周亂,以為偏將。與宋金剛襲破(唐)永安王孝基,執獨孤懷恩等。武德二年,秦王戰柏壁,金剛敗奔突厥,敬德合餘眾守介休。王遣任城王道宗、宇文士及諭之,乃與尋相舉地降,從擊王世充。會尋相叛,諸將疑敬德且亂,囚之。屈突通等曰敬德慓敢今執之猜貳已結不即殺後悔無及也王曰不然敬德必叛寧肯後尋相者耶釋之,引見臥內,曰:“丈夫以氣相許,小嫌不足置胸中,我終不以讒害良士。”因賜之金,曰:“必欲去,以為汝資。”是日獵榆窠,會世充自將兵數萬來戰。單雄信者,賊驍將也,騎直趨王,敬德躍馬大呼橫刺,雄信墜,乃翼王出,率兵還戰,大敗之。王顧曰:“比眾人意公必叛,我獨保無它,何相報速耶?”②竇建德營板渚,王命李勣等為伏,親挾弓,令敬德執矟,略其壘,大呼致師①。建德兵出,乃稍引卻,殺數十人,眾益進。伏發,大破之。時世充兄子琬使於建德,乘隋帝廄馬,鎧甲華整,出入軍中以夸眾。王望見,問:“誰可取者?”敬德請與高甑生、梁建方三騎馳往,禽琬,引其馬以歸,賊不敢動。 
③隱太子嘗以書招之,贈金皿一車。辭曰:“秦王實生之,方以身徇恩。今於殿下無功,其敢當賜?若私許,則懷二心,徇利棄忠,殿下亦焉用之哉?”太子怒而止。敬德以聞,王曰:“公之心如山嶽然,雖積金至斗,豈能移之?然恐非自安計。”巢王果遣壯士刺之。敬德開門安臥,賊至,不敢入。因譖於高祖,將殺之。王固爭,得免。 
④(玄武門之變後)王為皇太子。時坐隱、巢者百餘家,將盡沒入之。敬德曰:“為惡者二人,今已誅,若又窮支黨,非取安之道。”由是普原。 
⑤嘗侍宴慶善宮,有班其上者,敬德曰:“爾何功,坐我上?”任城王道宗解喻之,敬德勃然,擊道宗目幾眇②。太宗不懌,罷,召讓曰:“朕觀漢史,嘗怪高祖時功臣少全者,今視卿所為,乃知韓彭③夷戮,非高祖過,國之大事,惟賞與罰,橫恩不可數得,勉自修飭,悔可及乎!”敬德頓首謝。 
⑥顯慶三年卒,年七十四。謚“忠武”。 
(選自《新唐書》,有刪改) 
注釋:①致師:叫陣挑戰。 ②眇:眼瞎。 ③韓彭:漢初大將韓信 、彭越。 

譯文/翻譯:

尉遲敬德,名恭,是朔州善陽人。隋朝大業末年,劉武周作亂,讓他做了偏將。與宋金剛一起擊敗了永安王李孝基,活捉了獨孤懷恩等。唐高祖武德二年,秦王在柏壁作戰,宋金剛兵敗逃往突厥,尉遲敬德集合剩餘的隊伍據守介休。秦王派任城王道宗、宇文士及招降他,於是和尋相獻城投降,跟從秦王一起攻打王世充。後來尋相反叛,諸將懷疑尉遲敬德將叛亂,把他抓了起來。屈突通等人對秦王說:“尉遲敬德為人剽悍驍勇,現在抓了他,猜疑和叛亂之心已經結下,不趕快殺了他,後悔就來無及了。”秦王說:“不能這樣。尉遲敬德若是一定反叛的話,難道會在尋相(zao6*反)之後嗎?”於是放了他,領他到自己的臥室內相見,對他說:“大丈夫憑義氣相許,小的嫌怨不值得放在心上,我終不會因讒言而害了忠良。”於是賜給他一些金銀,說:“你若是一定要離開,把這些作為你的盤纏吧。” 這一天秦王等在榆窠狩獵,恰逢王世充親自率兵數萬來挑戰。單雄信,是王世充的猛將,騎馬直接奔向秦王,尉遲敬德催馬大喊著橫刺過來,單雄信從馬上掉下來,尉遲敬德於是掩護著秦王撤退,又率領士兵回來作戰,大敗王世充軍。秦王看著尉遲敬德說:“近來大家都認為你會背叛我,我唯獨確保你,並沒有其他意思,可為什麼報答我這樣快呢?” 
竇建德的軍隊駐紮在板渚,秦王命令李勣等作為伏兵,親自手持長弓,令尉遲敬德拿著矟,攻打竇建德的營壘,大聲地叫陣挑戰。竇建德的兵出來,秦王於是領兵稍微後退,殺了數十個敵兵,眾多的敵兵越發向前。埋伏的軍隊衝出,將竇軍打得大敗。當時王世充兄長的兒子王琬在竇建德的軍中作使者,乘坐著隋帝用過的馬匹,鎧甲華麗齊整,出入于軍隊中在眾人面前誇耀。秦王發現後,問:“誰能夠把他捉過來?”尉遲敬德請求與高甑生、梁建方三人一起騎馬前往,活捉了琬,牽著他的馬回來,賊兵不敢追趕。 
隱太子李建成曾經用書信招他來,贈給他一車金器。尉遲敬德拒絕說:“秦王對我實在是有再生之恩,正要拿生命來報答他的恩情。現在我對殿下沒有什麼功勞,哪敢承受這樣的重賜?如果私下裡答應您,就會懷有二心,圖利而放棄了忠心,這樣的人殿下又哪裡會任用他呢?” 太子憤怒而停止了收買他。尉遲敬德把這事告訴了秦王,秦王說:“您的忠心就像山嶽一樣,即使積蓄成斗的金銀(送您),又怎么能改變它呢?可是這恐怕不是自保的方法。”巢王李元吉果然派猛士來刺殺尉遲敬德。尉遲敬德打開屋門安然地躺著,刺客來到後,竟然不敢進屋。隱太子等於是在高祖面前說尉遲敬德的壞話,高祖下令要殺了尉遲敬德。秦王在高祖面前據理力爭,尉遲敬德才得到赦免。 
(玄武門之變後)秦王成為了皇太子。當時因受隱太子、巢王的牽涉而獲罪的有一百多家,財產都將被沒收,人都將被收入官籍(為奴)。尉遲敬德進諫說:“作惡的只是兩個人,現在已經除掉了,若是再窮究餘黨的罪,這不是取得安定的辦法。”於是這些人全都獲得赦免。 
曾經在慶善宮陪同皇上喝酒,有人排列在他的前面,尉遲敬德說:“你有什麼功勞,(竟然)坐在我的前邊?”任城王李道宗出面解說,尉遲敬德勃然大怒,揮拳將李道宗的眼幾乎打瞎。太宗不高興,宴會結束,召他來責備說:“朕看漢史,曾經奇怪漢高祖身邊的功臣少有全身而退的。今天看到你的所作所為,才明白韓信、彭越被殺,並不是高祖的過錯。國家的大事,只在獎賞與處罰,意料之外的恩惠不能夠多次得到,自己多加勉勵,不斷地修正錯誤,否則將來後悔還來得及嗎?”尉遲敬德叩頭向太宗謝罪。 
顯慶三年去世,享年七十四歲。諡號“忠武”。 
《新唐書·尉遲敬德傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新唐書·尉遲敬德傳》原文及翻譯0
《新唐書·尉遲敬德傳》原文及翻譯