《新唐書·裴行儉傳》原文及翻譯

新唐書

原文:

裴行儉,字守約,絳州聞喜人。貞觀中,舉明經,遷吏部侍郎。始設長名榜、銓注等法,又定州縣升降、資擬高下為故事。上元三年,吐蕃叛。儀鳳二年,十姓可汗阿史那都支及李遮匐誘蕃落以動安西,與吐蕃連和,朝廷欲討之。行儉議曰:“吐蕃叛皛方熾,安可為西方生事?今波斯王死,其子泥涅師質京師,有如遣使立之,即路出二蕃,若權以制可不勞而功也。”帝因詔行儉冊送波斯王。徑莫賀延磧,風礫晝冥,導者迷。行儉止營致祭,令曰:“水泉非遠。”眾少安。俄而雲徹風恬,行數百步,水草豐美。眾皆驚。至西州,諸蕃郊迎,行儉召豪傑千餘人自隨。揚言:“大熱,未可以進,宜駐軍須秋。”都支視知之,不設備。行儉徐召四鎮首長,偽約畋,子弟願從者萬人,乃陰勒部伍。數日,倍道而進,去都支帳十餘里,先遺其所親問安否,外若閒暇,非討襲者。又使入趣召都支。都支本與遮匐計及秋拒使者已而聞軍至倉卒不知所出率子弟五百餘人詣營謁遂擒之是且傳契箭召諸部酋長悉來請命執送碎葉城。帝親勞宴,拜禮部尚書兼檢校右衛大將軍。詔露元年,實厥阿史德溫傅反,眾數十萬。詔行儉為定展道行軍大總管討之。大軍次單于北,暮,已立營。塹壕既周,行儉更命徒營高岡。吏白:“士安堵,不可擾。”不聽,促徙之。比夜,風雨暴至,前占營所,水深丈余。眾莫不駭嘆。時阿史那伏念偽稱可汗,與溫傅合。行儉縱反間,說伏念,令與溫傅相貳。伏念懼,密送款,且請縛傅自效。突厥悉平。帝嘗賜馬及珍鞍,令史私馳馬,馬蹶鞍壞,懼而逃。行儉招還之,不加罪。賜都支資產皿金三千餘物,橐駝馬牛稱是,行儉分給親故洎麾下,數日輒盡。行儉工草隸,名家。通陰陽、歷術,每戰,豫道勝日。 
(節選自《新唐書•裴行儉傳》,有刪改) 

譯文/翻譯:

裴行儉字守約,絳州聞喜人。貞觀年間,考中明經,升遷做了吏部侍郎。他創設長名榜、銓注等法規,擬定州縣官員升降、衡量資歷高低的制度,被後世沿用。上元三年(676)吐蕃叛亂。儀鳳二年(677),十個部族的可汗阿史那都支以及李遮匐,引誘各附屬部落來騷擾安西,和吐蕃結為聯盟,朝廷準備征討。行儉建議說:“吐蕃叛亂的氣焰正盛,怎么能在西方添亂?現在波斯王已死,他的兒子泥涅師在京做人質,如果派使者去立他為王,就會路過二蕃,若見機行事,可以不用辛勞而獲得成功。”皇帝於是下詔讓裴行儉前去冊封護送波斯王。穿越莫賀延磧沙漠時,飛沙走石,白天如同夜晚,嚮導迷了路。裴行儉命令宿營舉行祭祀,傳出號令說:“泉水不遠。”將士們才稍微安心。很快就雲散風靜,向前走了幾百步,水泉豐沛草木繁茂。大家都感到驚異。到了西州,諸蕃部落到效外迎接,裴行儉召集豪傑千餘人跟隨自己。他故意高聲說:“天太熱,不可以前進,應該在此駐軍等到秋天。”阿史那都支偵察知道了這一情況,於是不加防備。裝行儉從容召集四鎮的酋長,假裝相約打獵,願意跟從他的四鎮子弟有萬人,於是他暗中統率軍隊出發。幾天后,日夜兼程前進,當距離阿史那都支軍帳還有十餘里時,他先派遣都支的親信前去問安,表面上像非常隨便,不是征討襲擊的人。緊接著又派人急忙去召見都支。都支本來與遮匐計議,等到秋天再抵禦使者,忽然聽說軍隊已到,倉卒間不知所措,只得率領子弟五百餘人到行儉的軍營謁見,於是被擒獲。 這天,行儉又傳出作為符契的弓箭,召各部落酋長都來聽命,然後將他們逮捕押送碎葉城。皇帝親自設宴慰勞,並授予裴行儉禮部尚書兼檢校右衛大將軍。詔露元年,突厥阿史德溫傅反叛,部眾有數十萬人。朝廷下詔任命裴行儉為定襄道行軍大總管前往征討。大軍暫時駐紮在單于的北邊,傍晚,已經紮好了營帳,戰壕已全部挖好,裴行儉改變命令遷移到高岡上紮營。軍吏說:“將士們已經安頓下來了,不能擾亂他們。”裴行儉不聽從,催促他們遷移營地。到了夜晚,狂風暴雨突然來了,原來紮營的地方,積水一丈多深。眾人沒有不驚嘆的。當時阿史那伏念偽稱可汗,與阿史德溫傅會合。裴行儉使用了反間計,勸說伏念,使他與溫傅互相猜忌。伏念害怕,暗中向行儉表達了甘願服罪之意,並且請求將溫傅綁來以表忠誠。突厥全被平定。 
皇帝曾賞賜給他駿馬和珍貴的馬鞍,令史私自騎馬賓士,馬跌跤摔壞了馬鞍,嚇得逃跑了。裴行儉叫他回來,沒有追究他。高宗賞賜給他從阿史那都zhi6*那兒繳獲的財物金銀器皿三千多件,相同數量的駱駝馬牛,裴行儉分送給親戚朋友直到部下,幾天時間就送光了。裴行儉擅長草書隸書,是位書法名家。他通曉天文、曆法,每次打仗,都能預知有利的時日。 
《新唐書·裴行儉傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新唐書·裴行儉傳》原文及翻譯0
《新唐書·裴行儉傳》原文及翻譯