宋史《蘇軾列傳》(十)原文及翻譯

宋史
【原】是歲,哲宗親祀南郊,軾為鹵簿使,導駕入太廟。有赭傘犢車並青蓋犢車十餘爭道,不避儀仗。軾使御營巡檢使問之,乃皇后及大長公主。時御史中丞李之純為儀仗使,軾曰:“中丞職當肅政,不可不以聞之。”純不敢言,軾於車中奏之。哲宗遣使繼疏馳白太皇太后,明日,詔整肅儀衛,自皇后而下皆毋得迎謁。尋遷禮部兼端明殿、翰林侍讀兩學士,為禮部尚書。高麗遣使請書,朝廷以故事盡許之。軾曰:“漢東平王請諸子及《太史公書》,猶不肯予。今高麗所請,有甚於此,其可予乎?”不聽。
【譯】這一年,哲宗親自到南郊祭天,蘇軾充當鹵簿使,引導御駕進入太廟。有紅色傘蓋的牛車和青色傘蓋的牛車十幾輛爭路,不迴避儀仗隊。蘇軾叫御營巡檢使去探問,是皇后和大長公主。當時御史中丞李之純充任儀仗使,蘇軾說:“中丞職務應當整肅政紀,不可以不奏聞此事。” 李之純不敢說,蘇軾在車中上奏了這件事。哲宗派人拿著奏疏趕去告訴太皇太后,第二天,詔令整肅儀仗衛隊,從皇后而下都不許迎接謁見。不久升遷禮部兼端明殿、翰林侍讀兩學士,任禮部尚書。高麗派使者求要書籍,朝廷根據舊例都予允準。蘇軾說:“漢朝東平王請求諸子書和《太史公書》,尚且不肯給。現在高麗所要求的還不止這些,這能給嗎?”朝廷沒有聽。
【原】八年,宣仁後崩,哲宗親政。軾乞補外,以兩學士出知定州。時國事將變,軾不得入辭。既行,上書言:“天下治亂,出於下情之通塞。至治之極,小民皆能自通;迨於大亂,雖近臣不能自達。陛下臨御九年,除執政、台諫外,未嘗與群臣接。今聽政之初,當以通下情、除壅蔽為急務。臣日侍帷幄,方當戍邊,顧不得一見而行,況疏遠小臣欲求自通,難矣。然臣不敢以不得對之故,不效愚忠。古之聖人將有為也,必先處晦而觀明,處靜而觀動,則萬物之情,畢陳於前。陛下聖智絕人,春秋鼎盛。臣願虛心循理,一切未有所為,默觀庶事之利害,與群臣之邪正。以三年為期,俟得其實,然後應物而作。使既作之後,天下無恨,陛下亦無悔。由此觀之,陛下之有為,惟憂太蚤,不患稍遲,亦已明矣。臣恐急進好利之臣,輒勸陛下輕有改變,故進此說,敢望陛下留神,社稷宗廟之福,天下幸甚。”
【譯】八年,宣仁後去世,哲宗親自攝政。蘇軾請求補任外地官職,以端明殿學士和翰林侍讀學士出朝任定州知州。當時國家政策將要改變,蘇軾不能入見皇帝辭別。既出發,上書說:“天下的太平和衰亂,出於下面情況的是否能上達。最太平的時候,小百姓都能自己表達意見;到大亂時,即使皇帝身邊的侍臣也不能自己意見。陛下登位九年,除了執政大臣、御史諫官外,從不和群臣接觸。現在親政開始,應當把通曉下情、除去壅塞蒙蔽當作緊急要務。臣每天侍從於朝廷,正要到邊地戍守,卻不能見一面就走,何況疏遠小臣想自求表達意見,就難了。但臣不敢因不能面見的緣故,不盡愚忠。古代的聖人有所作為,一定先在暗處觀察明處,處於靜態觀察動態,那么萬物的情況,就全部呈現在面前了。陛下聖明智慧過人,年紀正盛。臣希望陛下虛心地推求事理,一切尚未有所作為時,靜觀事情地利弊,和群臣的邪正。用三年作為期限,等待得出事物的實際情形,然後根據事物的實際情形而採取相應的行動。讓既有行動之後,天下沒有怨恨,陛下也沒有悔恨。由此看來,陛下的有所作為,只怕太早,不怕稍遲,也很明白了。臣怕急進好利的人,隨意勸陛下就輕易有所改變,所以呈進此說,敢求陛下對此留神,這是宗廟社稷的福份,天下的大幸呀。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

宋史《蘇軾列傳》(十)原文及翻譯0
宋史《蘇軾列傳》(十)原文及翻譯