歐陽修《送張唐民歸青州序》閱讀答案及原文翻譯

送張唐民歸青州序
歐陽
予讀《周禮》至於教民興學、選賢命士之法,未嘗不輟而嘆息,以謂三代之際,士豈能素賢哉!當其王道備而習俗成,仁義禮樂達於學,孝慈友悌達於家,居有教養之漸,進有爵祿之勸,苟一不勉,則又有屏黜不齒戮辱之羞。然則士生其間,其勢不得不至於為善也,豈必生知之賢。及後世道缺學廢,苟偽之俗成,而忘其教養之具,至於爵祿黜辱之法,又失其方而不足以勸懼。然則士生其間能自為善卓然而不惑者,非其生知之性、天所賦予,其孰能至哉?則凡所謂賢者,其可貴於三代之士遠矣。故善人尤少。幸而有,則往往饑寒困踣之不暇,其幸者,或艱而後通。
夫賢者豈必困且艱歟?蓋高世則難合,違俗則多窮,亦其勢然也。嗚呼!人事修,則天下之人皆可使為善士,廢則雖天所賦予,其賢亦困於時。夫天非不好善,其不勝於人力者,其勢之然歟?此所謂天人之理,在於《周易》否泰消長之卦。能通其說,則自古賢聖窮達而禍福,皆可知而不足怪。
秀才張生居青州,其母賢而知書,三子喪其二,獨生最賢,行義聞於鄉,而好學力為古文,是謂卓然而不惑者也。今年舉進士,黜於有司,母老,而貧無以養,可謂困且艱矣。嗟乎!予力既不能周於生。而生尤好《易》,常以講於予,若歸而卒其業,則天命之理,人事之勢,窮達禍福,可以不動於其心。雖然,若生者豈必窮也哉?安知其不艱而後通也哉?慶曆二年三月十九日序。
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.士豈能素賢哉素:本來
B.或艱而後通 通:通曉
C.此所謂天人之理理:理數
D.予力既不能周於生 周:周濟
5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.其孰能至哉 其皆出於此乎
B.違俗則多窮 金就礪則利
C.夫賢者豈必困且艱歟 窮且益堅,不墜青雲之志
D.其母賢而知書 人非生而知之者
6.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.本文闡述了人生命運的困窘或通達因天時、人事而變的道理,因而不必為命途的逆順禍福感到奇怪。
B.作者運用對比的手法,從三代及後世在禮樂教養方面的變化談起,認為社會環境對人影響很大。
C.張秀才賢能好學,崇行道義,學有所成,卻被免冠,到了無法奉養母親的地步,作者對此感到悲憤不平。
D.本文作為贈序,語言平實,巧於分析,立意鮮明,最後表達了作者美好的願望,點明了作序的目的。
7.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)居有教養之漸,進有爵祿之勸,苟一不勉,則又有屏黜不齒戮辱之羞。
(2)人事修,則天下之人皆可使為善士,廢則雖天所賦予,其賢亦困於時。
參考答案:
4.B5.B 6.C
7.(1)平時居家有教育培養的薰陶,入朝為官有官爵俸祿的勉勵,如果有一時的不努力,就會有被排斥被人瞧不起的受刑被辱的羞恥。(“漸”“勸”“勉”“不齒”各1分,句意1分)
(2)(如果)人事修明,那么天下的人都可以讓他們成為善良的人,(如果)人事弛廢,那么即使上天賦予他們才德, 那些賢才也會被時事所困。“修”“廢”“其”各1分,被動句式1分,句意1分)
參考譯文:
我讀《周禮》讀到教導百姓、興辦學校、選取賢才、命選士人的方法,沒有不停下來嘆息的,我忍為夏商周三朝,士人難道是本來就賢德的嗎?當王道施行,(好的)習俗形成,學校里教導仁義禮樂,家庭里做到孝順長輩、愛護後輩、尊敬兄長、關愛幼弟,平時居家有教育培養的薰陶,入朝為官有官爵俸祿的勉勵,如果有一時的不努力,就會有被排斥被人瞧不起的受刑被辱的羞恥。既然如此,那么士人處在這樣的環境中,(照)這形勢就不得不向善了,難道一定是生下來就知道賢德嗎?到了後世,道德缺失、教育荒廢,卑鄙虛偽的風俗形成,又丟棄了教導培養的方法,至於賞賜官爵俸祿或罷黜羞辱的方法,又因為丟失了標準,而不足以起到勸勉或震懾(眾人)的作用。既然如此,那么,士人處在這樣的環境中,能自行向善,卓越突出而沒有迷失自我,如果不是(因為)他們生下來就知道賢德,上天賦予(了他們這樣的聰慧),難道還有誰能做到這一點?那么,凡是人們所稱道的賢德之人,遠比夏、商、周三代的士人可貴。所以說,賢善的人特別少。很慶幸有這樣的人,卻往往饑寒交迫生活困頓潦倒,自顧不暇,這其中的幸運者,也許會在歷史艱苦困頓之後顯達亨通。
賢德的人難道一定會歷經困頓艱難嗎?大概因為(他們)高於世人就難以合群,違背世俗就會多遭困頓,這也是情勢發展的必然結果啊。哎,(如果)人事修明,那么天下的人都可以讓他們成為善良的人,(如果)人事廢弛,那么即使上天賦予他們才德,那些賢才也會被時事所困。上天不是不喜歡賦予人們賢善的品德,(只是)上天(的力量)戰勝不了人為的力量,這是情勢發展的必然結果嗎?這裡所說的天時人事的理數,就在《易經》否極泰來、此長彼消的卦象中。能夠理解這個道理,那么(對於)自古以來顯聖之人的窮困與通達、禍患與福澤,就都可以通曉而不會感到奇怪了。
張秀才住在青州,他的母親賢惠並且知書達禮,有三個兒子,其中的兩個夭亡了,只有張秀才最賢善,在鄉間以躬行仁義出名,而且十分好學,努力鑽研古文,可以稱得上卓越突出而不會迷失自我的人。今年應舉進士,卻被有關部門淘汰了,他的母親老了,可家境貧寒,無法奉養母親,真稱得上困頓而且艱難了。哎,以我的能力,沒法周濟幫助他,而他又特別喜歡《易經》,經常和我討論其中的問題。如果她這次回青州能夠完成未竟的事業,那么天命的理數、人事的變化、逆順禍福,就不會擾亂他的內心了。雖然這樣說,但是像張秀才這樣的人,難道就一定會窮困下去嗎?哪裡知道他不會在經歷困頓之後顯達亨通呢?慶曆二年三月十九日作此序。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

歐陽修《送張唐民歸青州序》閱讀答案及原文翻譯0
歐陽修《送張唐民歸青州序》閱讀答案及原文翻譯