“廖有方,元和乙未歲,下第游蜀”閱讀答案及原文翻譯
廖有方
(唐)范攄
廖有方,元和乙未歲,下第游蜀。至寶雞西,適公館,忽聞呻吟之聲,潛聽而微惙也。乃於間室之內,見一貧病兒郎,問其疾苦行止,強而對曰:“辛勤數舉,未遇知音。”眄睞叩頭,久而復語,唯以殘骸相托,余不能言。擬求救療,是人俄忽而逝。遂賤鬻所乘鞍馬於村豪,備棺瘞①之,恨不知其姓字。苟為金門②同人,歸歧淒斷。復為銘曰:“嗟君歿世委空囊,幾度勞心翰墨場。半面為君申一慟,不知何處是家鄉。”
後,廖君自西蜀回,取東川路,至靈龕驛。驛將迎歸私第,及見其妻,素衣,再拜嗚咽,情不可任。徘徊設辭,有同親懿③。淹留半月,仆馬皆飫,掇熊虎之珍,極賓主之分。有方不測何緣,悚惕尤甚。臨別,其妻又悲啼,贈贐繒錦一馱,其價值數百千。驛將曰:“郎君今春所葬胡綰秀才,即某妻室之季兄也。”始知亡者姓字,復敘平生之吊,所遺之物,終不納焉。少婦及夫堅意拜上。有方又曰:“仆為男子,粗察古今,偶然葬一同流,不可當茲厚惠。”遂促轡而前。驛將奔騎而送復逾一驛尚未分離廖君不顧其物驛將執袂各恨東西物乃棄於林野。
鄉老以義事申州,州將以表奏朝廷。文武宰寮,願識有方,共為導引。明年,李逢吉知舉,有方及第,改名游卿。聲動華夷,皇唐之義士也。其主驛戴克勤,堂牒本道節度,甄升至於極職。克勤名義,與廖君同遠焉。
【注】①瘞(yì):掩埋。②金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。③親懿:至親。
16.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( ▲ )
A.辛勤數舉,未遇知音 舉:被舉薦。
B.再拜嗚咽,情不可任 任:承受。
C.淹留半月,仆馬皆飫 淹留:羈留,逗留。
D.李逢吉知舉,有方及第 知:主持,執掌。
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是( ▲ )
A.問其疾苦行止,強而對曰 至無所見而猶不欲歸
B.遂賤鬻所乘鞍馬於村豪 不拘於時,學於余
C.物乃棄於林野 今君乃亡趙走燕
D.克勤名義,與廖君同遠焉 亦知水與月乎
18.下列對原文有關內容的概括與賞析,不正確的一項是( ▲ )
A.廖有方俠肝義膽,仁者襟懷,濟人於苦厄而不受回報,他的義舉為時人所稱道。
B.戴克勤因為廖有方為自己妻子的長兄胡綰料理後事,而對廖有方及其僕人盛情相待。
C.靈龕驛將一家重情重義,知恩圖報,戴克勤的德行也獲得了朝廷的肯定,被提拔為驛站最高長官。
D.本文故事情節曲折,人物形象鮮明,表現了主人公廖有方的義氣,也從一個側面反映了唐朝社會對情義的推重。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
驛 將 奔騎 而送 復 逾 一 驛 尚 未 分 離 廖 君 不 顧 其 物 驛 將 執 袂 各 恨 東 西 物 乃 棄 於 林野
20.把文中畫線的句子譯成現代漢語。(7分)
(1)久而復語,唯以殘骸相托,余不能言。(3分)
(2)仆為男子,粗察古今,偶然葬一同流,不可當茲厚惠。(4分)
參考答案
16.【A】(舉:參加科舉考試)
17.【C】(A表修飾/錶轉折B給/向C竟D介詞,和/連詞,和)
18.【B】(季,排行最末的。胡綰並非靈龕驛將妻的長兄。)
19. 驛將奔騎而送/復逾一驛/尚未分離/廖君不顧其物/驛將執袂/各恨東西/物乃棄於林野(每對一處得0.5分。)
20.(1)(年輕人)過了好一會兒才又說,希望把後事託付給他,其他的話已經說不出來了。(重點詞語:唯,余)
(2)我是男子漢,對古今做人的道理還是略知一二,偶然安葬了一個同科應舉的人,不應該接受這樣貴重的物品。(重點詞語:仆,同流,當,茲)
參考譯文
廖有方,唐憲宗元和十年參加科舉考試落榜後遊歷蜀地。走到寶雞的西面,住進驛站,忽然聽到呻吟之聲,仔細一聽,呻吟之聲氣息微弱。於是在隔壁屋子裡看見一個貧病交加的年輕人。廖有方問他生了什麼病,從哪裡來,到哪裡去。年輕人勉強地回答說:“我辛辛苦苦參加了幾次科舉考試,卻遇不到一位賞識我的人。”他用眼斜視廖有方並給他磕頭,過了好一會兒才又說,希望把後事託付給他,其他的話已經說不出來了。廖有方想要為他治病,但是不一會兒這個年輕人就死了。於是,廖有方將自己所騎的馬和鞍具賣給了村裡的富豪,買了棺材安葬了他,只是遺憾不知道這個年輕人的姓名。同是參加科舉考試的人,卻在歸家險途中悽慘地斷送了性命。廖有方又為他題了碑文:“感嘆你死了只留下一副軀殼,你曾幾度在考場費盡心力。只為你我半面之緣為你抒寫悲痛,不知哪裡是你的家鄉。”
後來廖有方從西蜀回來,取道東川路,到靈龕驛站。驛站官員把他接到自己家中。等到見到驛站官員的妻子,只見她穿著喪服,拜了兩拜,泣不成聲,悲傷得好像支持不住。整天不離有方左右,陪伴聊天,如同對待自己的至親。廖有方在此逗留了半個月,就連僕人和馬匹都吃餵得很好。主人備辦山珍,極盡賓主的情意。廖有方不知道這是什麼原因,心裡很是恐懼警惕。臨別之時,驛站官員的妻子又悲傷地哭了起來,贈送給廖有方繒錦一馱,價值數百千錢。驛站官員說:“您今年春天所安葬的叫做胡綰的秀才,就是我妻子最小的兄長。”有方這才知道死者的姓名。他也講了當時安葬年輕人的情形和懷念的話,但是不肯接受所贈送的財物。驛站官員和他的妻子堅決請他收下。廖有方又說:“我是男子漢,對古今做人的道理還是略知一二,偶然安葬了一個同科應舉的人,不應該接受這樣貴重的物品。”說著便催馬往前走。驛站官員也騎著馬送他,兩個人又經過一個驛站,仍然沒有告別。廖有方看都不看所贈財物,驛站官員拉著他的衣袖,雙方都遺憾分手,各奔東西,贈禮竟被棄擲在荒野叢林。
鄉里主管教化的鄉老將廖有方的仁義之舉上報到州里,州升官又上報給朝廷。文武百官知道了都想結識廖有方,一起向皇帝推薦。第二年,李逢吉主持科舉考試,廖有方被錄取。他改名叫游卿。他的聲名傳遍了全國,成為大唐有名的義士。那個靈龕驛站的官員戴克勤,朝廷給他所居之地的節度使發出文牒,把他提拔到驛站的最高職位。戴克勤的聲名和廖有方的一樣遠播。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。