《三國志·溫恢傳》原文及翻譯

三國志

原文:

溫恢字曼基,太原祁人也。父恕,為涿郡太守,卒。恢年十五,送喪還歸鄉里,內足於財。恢曰:“世方亂,安以富為?”一朝盡散,振施宗族。州里高之,比之郇越①。舉孝廉,為廩丘長,鄢陵、廣川令,彭城、魯相,所在見稱。入為丞相主簿,出為揚州刺史。太祖曰:“甚欲使卿在親近,顧以為不如此州事大。故書云:‘股肱良哉,庶事康哉。’得無當得蔣濟為治中輔卿邪?”時濟見為丹楊太守,乃遣濟還州。又語張遼、樂進等曰:“揚州刺史曉達軍事,動靜與共咨議。”
建安二十四年,孫權攻合肥,是時諸州皆屯戍。恢謂兗州刺史裴潛曰:此間雖有賊不足憂而畏征南方有變今水生而曹仁縣軍無有遠備關羽驍銳乘利而進必將為患於是有樊城之事。
詔書召潛及豫州刺史呂貢等,潛等緩之。恢密語潛曰:“此必襄陽之急,欲赴之也。所以不為急會者,不欲驚動遠眾。一二日必有密書促卿進道,張遼等又將被召。遼等素知王意,後召前至,卿受其責矣!”潛受其言,置輜重,更為輕裝速發,果被促令。遼等尋各見召,如恢所策。
文帝踐阼,以恢為侍中,出為魏郡太守。數年,遷涼州刺史,持節領護羌校尉。道病卒,時年四十五。詔曰:“恢有柱石之質,服事先帝,功勤明著。及為朕執事,忠於王室,故授之以萬里之任,任之以一方之事。如何不遂,吾甚憫之!”賜恢子生爵關內侯。生早卒,爵絕。 
(節選自《三國志》)
【注】①郇越:古代的賢者。

譯文/翻譯:

溫恢字曼基,是太原郡祁縣人。父親溫恕,任涿郡太守,去世的時候,溫恢十五歲,送喪回鄉,家裡十分富有。溫恢說:“世上剛剛開始大亂,要這么多錢有什麼用呢?”一下子把家財全部散出給自己宗族的人,幫助他們振興家業。州里認為他的作法高尚,把他同州里的先賢郇越相比。溫恢被推舉為孝廉,作過廩丘縣長,鄢陵、廣川縣的縣令,彭城、魯城的相,所在的地方對他有好評。又入朝作丞相主簿,出任揚州刺史。太祖曹操對他說:“我非常願意讓您在我身邊做事,但又認為揚州的事情更為重要。《尚書》上說‘十分親近且辦事得力的大臣如果良好,那么諸事都會安寧’。是不是需要讓蔣濟來擔任治中輔助您呢?”當時蔣濟正任丹楊太守,於是便下令讓他回到揚州。曹操又對將軍張遼、樂進等人說:“揚州刺史溫恢通曉軍事,進退要和他共同商議。”
建安二十四年(219),孫權統兵攻打合肥。那時候各州都屯兵守衛,溫恢對兗州刺史裴潛說:“這裡雖然有賊兵,但還構不成威脅,所害怕的是曹仁的征南部隊遭遇變故。現在洪水已經來了,而曹仁讓孤軍深入敵境沒有防備。關羽驍勇善戰,率領精銳部隊,借著地利進攻,一定會造成禍害。”後來果然有水淹樊城的事。
朝廷下詔書徵召裴潛以及豫州刺史呂貢等人,裴潛等人拖延不動。溫恢秘密地對裴潛說:“這一定是襄陽危急,要讓你們趕去支援。之所以沒有大張旗鼓急著讓你們聚集,是因為朝廷不願驚動遠處的部隊。一兩天內一定會有密書催促你們上路,張遼等人也會被召去援助,他們一向知道魏王的心思,一定會後召先到,您可就要受責備了!”裴潛聽從了溫恢的話,放棄了輜重,讓部下改換輕裝迅速出發。果然接到了催促進軍的命令,張遼等人不久也分別被徵召,完全像溫恢所預料的那樣。
魏文帝即位,用溫恢為侍中,又出京擔任魏郡太守。過了幾年,升任涼州刺史,又持著朝廷的節鉞領受護羌校尉的職務,赴任途中病死,死時四十五歲。文帝發布詔書說:“溫恢有支撐社稷的素質,為先帝做事,勞苦功高;為朕辦事,能夠忠於王室,所以把萬里以外的重任委託給他,讓他執掌一個方面的大事。為何不能壽終正寢,我非常悲痛!”文帝賜予他兒子溫生關內侯的爵位,溫生死得早,爵位便斷絕了。
《三國志·溫恢傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《三國志·溫恢傳》原文及翻譯0
《三國志·溫恢傳》原文及翻譯