《逍遙遊》(2)原文及翻譯

原文:

堯讓天下於許由①,曰:“日月出矣,而爝火不息②;其於光也,不亦難乎?時雨降矣③,而猶浸灌④;其於澤也⑤,不亦勞乎⑥?夫子立而天下治⑦,而我猶屍之⑧;吾自視缺然⑨,請致天下⑩。”許由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我猶代子,吾將為名乎?名者,實之賓也(12);吾將為賓乎?鷦鷯巢於深林(13),不過一枝;偃鼠飲河(14),不過滿腹。歸休乎君(15),予無所用天下為(16)!庖人雖不治庖(17),尸祝不越樽俎而代之矣(18)!” 
肩吾問於連叔曰(19):“吾聞言於接輿(20),大而無當(21),往而不反(22)。吾驚怖其言。猶河漢而無極也(23);大有逕庭(24),不近人情焉。”連叔曰:“其言謂何哉?”曰:“藐姑射之山(25),有神人居焉。肌膚若冰雪,淖約若處子(26),不食五穀,吸風飲露,乘雲氣,御飛龍,而游乎四海之外;其神凝(27),使物不疵癘而年穀熟(28)。吾以是狂而不信也(29)。”連叔曰:“然。瞽者無以與乎文章之觀(30),聾者無以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之!是其言也猶時女也(31)。之人也,之德也,將旁礴萬物以為一(32),世蘄乎亂(33),孰弊弊焉以天下為事(34)!之人也,物莫之傷:大浸稽天而不溺(35),大旱金石流,土山焦而不熱。是其塵垢秕穅將猶陶鑄堯舜者也(36),孰肯以物為事?” 
宋人資章甫而適諸越(37),越人斷髮文身(28),無所用之。堯治天下之民,平海內之政,往見四子藐姑射之山,汾水之陽(39),窅然喪其天下焉(40)。

譯文/翻譯:

堯打算把天下讓給許由,說:“太陽和月亮都已升起來了,可是小小的炬火還在燃燒不熄;它要跟太陽和月亮的光亮相比,不是很難嗎?季雨及時降落了,可是還在不停地澆水灌地;如此費力的人工灌溉對於整個大地的潤澤,不顯得徒勞嗎?先生如能居於國君之位天下一定會獲得大治,可是我還空居其位;我自己越看越覺得能力不夠,請允許我把天下交給你。”
許由回答說:“你治理天下,天下已經獲得了大治,而我卻還要去替代你,我將為了名聲嗎?‘名’是從屬於‘實’的附屬物,我將去追求這次要的東西嗎?鷦鷯在森林中築巢,不過占用一棵樹枝;鼴鼠到大河邊飲水,不過喝滿肚子。你還是打消念頭回去吧,天下對於我來說沒有什麼用處啊!廚師即使不下廚,祭祀主持人也不會越俎代庖的!” 
肩吾向連叔求教:“我從接輿那裡聽到談話,大話連篇沒有邊際,無法反覆驗證。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒有邊際,跟一般人的言談差異甚遠,確實是太不近情理了。”連叔問:“他說的是些什麼呢?”肩吾轉述道:“在遙遠的姑射山上,住著一位神人,皮膚潤白像冰雪,體態柔美如處女,不食五穀,吸清風飲甘露,乘雲氣駕飛龍,遨遊於四海之外。他的神情那么專注,使得世間萬物不受病害,年年五穀豐登——我認為這全是虛妄之言,一點也不可信。”連叔聽後說:“是呀!對於瞎子沒法同他們一起欣賞花紋和色彩,對於聾子沒法同他們一起聆聽鐘鼓的樂聲。難道只是身體上有聾與瞎嗎?智力上也有聾和瞎啊!這話似乎就是說你肩吾的呀。那位神人,他的德行,能包容萬事萬物,使整個世界成為太平境界,他怎肯為天下俗事忙忙碌碌呢?這神人,外物沒有什麼能傷害他,滔天的大水不能淹沒他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼熱。他的塵垢秕糠等糟粕物,都能造就出堯、舜那樣的聖賢人君來,他又怎么會把外物瑣事當一回事呢!” 
北方的宋國有人販賣帽子到南方的越國,越國人不蓄頭髮滿身刺著花紋,沒什麼地方用得著帽子。堯治理好天下的百姓,安定了海內的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜見四位得道的神人之後,悵惘地神遊世外,忘記了天下。

注釋:

①堯:我國歷史上傳說時代的聖明君主。許由:古代傳說中的高士,宇仲武,隱於箕山。相傳堯要讓天下給他,他自命高潔而不受。②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。 
③時雨:按時令季節及時降下的雨。 
④浸灌:灌溉。 
⑤澤:潤澤。 
⑥勞:這裡含有徒勞的意思。 
⑦立:位,在位。 
⑧屍:廟中的神主,這裡用其空居其位,虛有其名之義。 
⑨缺然:不足的樣子。 
⑩致:給與。 
(11)子:對人的尊稱。 
(12)賓:次要的、派生的東西。 
(13)鷦鷯(jiāoliáo):一種善於築巢的小鳥。 
(14)偃鼠:鼴鼠。 
(15)休:止,這裡是算了的意思。 
(16)為:句末疑問語氣詞。 
(17)庖人:廚師。 
(18)尸祝:祭祀時主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛肉的器皿。“樽俎”這裡代指各種廚事。成語“越俎代庖”出於此。 
(19)肩吾、連叔:舊說皆為有道之人,實是莊子為表達的需要而虛構的人物。 
(20)接輿:楚國的隱士,姓陸名通,接輿為字。 
(21)當(dàng):底,邊際。 
(22)反:返。 
(23)河漢:銀河。極:邊際,盡頭。 
(24)逕:門外的小路。庭:堂外之地。“逕庭”連用,這裡喻指差異很大。成語“大相逕庭”出於此。 
(25)藐(miǎo):遙遠的樣子。姑射(yè):傳說中的山名。 
(26)淖(chuò)約:柔弱、美好的樣子。處子:處女。 
(27)凝:指神情專一。 
(28)疵癘(lì):疾病。 
(29)以:認為。狂:通作“誑”,虛妄之言。信:真實可靠。 
(30)瞽(gǔ):盲。文章:花紋、色彩。 
(31)時:是。女:汝,你。舊注指時女為處女,聯繫上下文實是牽強,故未從。 
(32)旁礴:混同的樣子。 
(33)蘄(qí):祈;求的意思。亂:這裡作“治”講,這是古代同詞義反的語言現象。 
(34)弊弊焉:忙忙碌碌、疲憊不堪的樣子。 
(35)大浸:大水。稽:至。 
(36)秕:癟谷。穅:“糠”字之異體。陶:用土燒制瓦器。鑄:熔鍊金屬鑄造器物。 
(37)資:販賣。章甫:古代殷地人的一種禮帽。適:往。 
(38) 斷髮:不蓄頭髮。文身:在身上刺滿花紋。越國處南方,習俗與中原的宋國不同。 
(39)四子:舊注指王倪、齧缺、被衣、許由四人,實為虛構的人物。陽:山的南面或水流的北面。 
(40)窅(yǎo)然:悵然若失的樣子。喪(shàng):喪失、忘掉。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《逍遙遊》(2)原文及翻譯0
《逍遙遊》(2)原文及翻譯