《王煐傳》原文及翻譯

惠州府志

原文:

王煐,字紫詮,號子千,天津寶坻人。康熙十七年舉博學鴻儒,官曆光祿寺丞、水部郎中,其間獲派纂修會典。
康熙二十八年四月,王煐出守惠州。守惠七載,不以酒食聲色溺,不為美官厚祿搖,而獨孜孜拳拳唯詩是事,所至必尋游名山川,所見人士無賢與否,皆折節交歡,引與酬唱。
王煐抵郡,湖山無恙,而古蹟名勝則鮮有存者,蓋干戈之息未久也。誦讀之士,往往散處山谷鄉落之中,索居離群,聞見寡眇。下車伊始,即謁廟廷,易其榜曰先師廟。政簡刑清,攬風問俗,草木山川皆供點染。又崇文興教,尊師重道。建堂舍二十四,以為講學習誦之所。其亭榭台沼,或仍或新,以為游息之地。名之曰豐湖書院。
初建書院,籌劃經費,購金龍鎮等處田,買葉氏孤嶼廢園,並前守所置義學地基,歲收租五百餘石。置水口圩店房,歲收租四十餘兩。貧而願學者,給以膏伙之資。歲有贏餘,稍為修葺書院,點綴湖山之用。延聘名儒來書院講學。政暇,課生徒學業其間,因以登臨嘯詠。
王煐作《豐湖書院記》云:土地人民國有之寶因其高下而修之因其知能而教之則為政之所先也然古今為政知養教人才者猶不乏人至於點綴湖山則或以為無益之費豈知山川之有助於人文若此也。
節選自《惠州府志》

譯文/翻譯:

王煐,字紫詮,號子千,是天津寶坻人。康熙十七年考中博學鴻儒科,歷任光祿寺丞、水部郎中官職,任期里受到委派編纂修訂典章會要。
康熙二十八年四月,王煐出任惠州太守。在惠州任太守七年,不因為美酒聲色而沉溺,不因為肥差厚祿而動心,而是獨自勤勤懇懇地專注詩作,所到之處必定尋訪山川名勝,凡是見到文人雅士,不管他們才能高低,(王煐)都會降低身份愉快地跟他們交往,召引會同(他們)用詩文相互贈答吟誦。
王煐來到惠州,見(這裡)湖山自然景觀不錯,但是名勝古蹟卻很少留存,大概是由於戰亂結束不久。讀書的士人,大多流散居住在山間鄉野里,(他們)離開眾人獨自生活,見聞很少。王煐初到惠州上任,即刻到孔廟堂前瞻仰,改換匾額,題為“先師廟”。政治從簡法律清明,訪問民間風俗,草木山水都用作詩文題材。王煐又推崇興辦文化教育,尊崇儒師學業。他興建二十四間廳堂房舍,作為講學讀書的場所。那裡的亭台水榭樓閣水潭,有的沿襲照用有的新建而成,以此作為遊覽休息的地方。把這個地方命名叫豐湖書院。
當初建立書院時候,(王煐主持)籌集經費,購買了金龍鎮等處的田地,買下了葉氏家族的孤島和廢園子,連同前任太守置辦的義學園地,每年可收租五百多石糧食。買下了水口集市的店房鋪面,每年可收四十多兩租金。對於貧困而願意讀書的孩子,給他們發補助費。每年有結餘的錢糧,逐年用作修整書院修飾湖山的費用。(王煐)聘請名家學者來到書院講授學業。(他)政務空閒之時,就在那裡督導學生學習功課,趁便登山臨水嘯歌吟詩。
王煐寫作《豐湖書院記》道:“土地和人民是國家的寶物,我們應該按照它們的高低來治理,按照他們的知識能力來教化,這就是執政者首先要做的事。不過,從古到今的當政者懂得培養教育人才的,還是不乏其人,至於說改造修飾山川,那么,有的人就認為這是沒有益處的浪費,(他們)哪裡懂得治理美化山水,是這樣的有助於人文建設啊。” 
《王煐傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《王煐傳》原文及翻譯0
《王煐傳》原文及翻譯