曾鞏《請減五路城堡札子》原文及翻譯

曾鞏

原文:

夫將之於兵,猶弈之於棋。善弈者置棋雖疏,取數必多,得其要而已。故敵雖萬變,途雖百出,而形勢足以相援,攻守足以相赴,所保者必其地也。非特如此,所應者又合其變,故用力少而得算多也。不善弈者,置棋雖密,取數必寡,不得其要而已。故敵有他變,途有他出,而形勢不得相援,攻守不能相赴,所保者非必其地也。非特如此,所應者又不能合其變,故用力多而得算少也。守邊之臣知其要者所保者必其地故立城不多則兵不分兵不分則用士少所應者又能合其變故用力少而得算多猶之善棄也。不得其要者,所保非必其地,故立城必多,立城多則兵分,兵分則用士眾,所應者又不能合其變,故用力多而得算少,猶之不善弈也。 
昔張仁願度河築三受降城,相去各四百餘里,首尾相應,由是朔方以安,減鎮兵數萬。此則能得其要,立城雖疏,所保者必其地也。仁願之建三城,皆不為守備,曰:“寇至當併力出戰,回顧望域,猶須斬之,何用守備?”自是突厥遂不敢度山,可謂所應者合其變也。 
今五路新立之城,十數歲中,至於再倍,則兵安得不分?士安得不眾?殆疆場之吏,謀利害者不得其要也。以弈棋況之,則立城不必多。臣言不為無據也。以他路況之,則北邊之備胡,以遵誓約之故,數十年間,不增一城一堡,而不患戍守之不足,則立城不必多,又已事之明驗也。臣以此竊意,城多則兵分,故謂西北之兵已多,而殆恐守邊之臣,未有稱其任者也。況由其所保者未得其要,所應者未合其變,顧使西北之兵獨多,而東南不足。 
夫公選天下之材,而屬之以三軍之任,以陛下之明,聖慮之緒餘,足以周此。臣歷觀世主,知人善任使,未有如宋興太祖之用將英偉特出者也。故能撥唐季、五代數百年之亂,使天下大定,四夷軌道,可謂千歲以來不世出之盛美。以陛下之聰明睿聖,有非常之大略,同符太祖。則能任天下之材以定亂,莫如太祖;能繼太祖之志以經武,莫如陛下。臣誠不自揆,得太祖任將之一二,竊嘗見於斯文,敢繕寫以獻。萬分之一,或有以上當天心,使西北守邊之臣,用眾少而得算多,不益兵而東南之備足,有助聖慮之纖芥,以終臣前日之議,惟陛下之所裁擇。 
(選自《曾鞏集》,有刪節) 

譯文/翻譯:

大凡將領帶兵打仗,猶如下棋的人對棋子的取用。善於下棋的人,即使把棋子放在比較僻遠的角落,也能取得較大的勝算,其關鍵就是掌握了下棋的要義。因此,敵情雖然千變萬化,策略(招數)雖然花樣百出,但是整個戰場的攻守形勢是可以救援和接濟的,我們的關鍵是掌控住不變的地盤(占據戰略要點)。不僅僅是如此,當敵方情況的變化,我方也應相應變化,這樣取勝的幾率就大得多。那些不善於下棋的,即使棋子擺得密密麻麻,也不能取勝,因為他不懂得下棋的要領。因此,敵情如果有變化,策略(招數)有變數,但是整個戰場的攻守形勢是不可以救援和接濟的,那么我們要保護的就不一定是地盤了。非但如此,當敵方情況發生變化,我方卻不作相應變化,結果就是花費大力氣,卻勝算極少。戍守邊疆的臣子應明白戍守的要義是保住土地。因此城池不多,士兵就不會分散;士兵不分散,所需的管理者也就不多,而且也能及時應對意外的變故,這樣(戍守)就猶如下棋一樣,花費雖然少卻效果顯著。而不明白戍守的要義的人,所極力保住的不一定是土地。因此城池一旦多,士兵就會分散;士兵一分散,所需的管理者也就多。同時,面對意外的變故又能及時應對,這樣(戍守)就猶如不善於下棋的人一樣,花費雖然多卻沒有任何效果。 
過去,張仁願渡過黃河修築了三座受降的城池,而且城池之間相距各四百餘里,首尾相應,從此北方安寧下來,而且減少了數萬鎮守城池的士兵。這就是得到了戍守的精要。雖然城池的布局相距疏遠,但是得以保全的正是領地。張仁願建造三座城池都不特意安排人防守,他的理由是:“如果敵人來了,就應舉全力迎戰。(如果有人)迎戰時回頭看城池,一定必須斬殺了,(這種情況)用什麼來守衛呢?”從此突厥都不敢度過陰山,這就是應變必須適應敵方的變化而變。 
現在五路又新立城池,而且在十年時間,城池已經擴大了二倍,那么這樣士兵怎么會不分解了?管理者怎么會增多呢?這大概就是戍守疆場的官員,在考慮利與弊的時候不得要領的緣故吧。用下棋來比喻,那么城池修築不一定要多。我所說的話不是沒有依據。用其他路來比較,北邊防備胡人的(路),由於謹守誓約的緣故,在幾十年的時間,沒有增加一座城池,一座城堡,但是從來不擔心戍守的兵力不足,所以修築城池不必多,這個早已是得到驗證的事情。我根據這一點,個人認為,城池多了,士兵(兵力)就分散了,所以認為西北邊境的兵力已多,然而擔心的是戍守邊境的官員都不能勝任他們的職位。由於所保護的東西的要領沒掌握,所應變的人也不能順應情況的變化,從而導致西北邊境的兵力甚多,而東南方向明顯不夠。 
在天下公開選拔有用之才,並把三軍之重任交予他們,憑藉皇帝的英明神武是完全可以處理得很周到的(完善的)。我遍覽歷代國君,做到能知人善任的,當數宋太祖的英明特偉。所以他能平定唐末、五代的動亂,使天下太平,四方少數民族也嚴格恪守規則,這可以說是千年以來最盛大的美談。憑藉陛下您的聰明才智,如果能選賢與能,重視邊防的管理,您也能和太祖一樣做出豐功偉績。我實在不敢自我揆度,我朝能得到太祖朝的將才一二。我希望能您看到這篇文章中所表達的萬分之一的忠誠,如果能使西北守邊之將減少士兵的數量,而戍守效果好,那么東南方向的防備也就充足了。這樣能對陛下您的謀劃有一點點幫助,希望您英明裁決。 
曾鞏《請減五路城堡札子》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

曾鞏《請減五路城堡札子》原文及翻譯0
曾鞏《請減五路城堡札子》原文及翻譯