《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯

韓非子

原文:

扁鵲見蔡桓公,立有間。扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深。”桓侯曰:“寡人無疾。”扁鵲出,桓侯曰:“醫之好治不病以為功。”居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在肌膚,不治將益深。”桓侯不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲復見,曰:“君之病在腸胃,不治將益深。”桓侯又不應。扁鵲出,桓侯又不悅。居十日,扁鵲望桓侯而還走。桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也。今在骨髓,臣是以無請也。”居五日,桓侯體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣。桓侯遂死。[6-12]

譯文/翻譯:

有一天,名醫扁鵲去拜見蔡(cài)桓(huán)公。
扁鵲在蔡桓公身邊站了一會兒,說:“大王,據我看來,您皮膚上有點小病。要是不治,恐怕會向體內發展。”蔡桓公說:“我的身體很好,什麼病也沒有。”扁鵲走後,蔡桓公對左右的人說:“這些做醫生的,總喜歡給沒有病的人治病。醫治沒有病的人,才容易顯示自己的高明!”
過了十來天,扁鵲又來拜見蔡桓公,說道:“您的病已經發展到皮肉之間了,要不治還會加深。”蔡桓公聽了很不高興,沒有理睬(cǎi)他。扁鵲又退了出去。
十來天后,扁鵲再一次來拜見,對蔡桓公說:“您的病已經發展到腸胃裡,再不治會更加嚴重。”蔡桓公聽了非常不高興。扁鵲連忙退了出來。
又過了十幾天,扁鵲老遠望見蔡桓公,只看了幾眼,就掉頭跑了。蔡桓公覺得奇怪,派人去問他:“扁鵲,你這次見了大王,為什麼一聲不響,就悄悄地跑掉了?”扁鵲解釋道:“皮膚病用熱水敷(fū)燙(tàng)就能夠治好;發展到皮肉之間,用扎針的方法可以治好;即使發展到腸胃裡,服幾劑(jì)湯藥也還能治好;一旦深入骨髓(suǐ),只能等死,醫生再也無能為力了。現在大王的病已經深入骨髓,所以我不再請求給他醫治!”
五六天之後,蔡桓公渾身疼痛,派人去請扁鵲給他治病。扁鵲早知道蔡桓公要來請他,幾天前就跑到秦國去了。不久,蔡桓公病死了。 

注釋:

1.扁鵲(biǎn què):姓姬,秦氏,名越人,戰國時齊國渤海郡鄭 
(今河北任丘)地人,屬於早期秦人一支。醫術高明。所以人們就用傳說中的上古神醫扁鵲的名字來稱呼他。
2.立:站立.
3.有間(jiān)——一會兒。
4.疾——古時‘疾’與‘病’的意思有區別。疾,小病、輕病;病,重病。
5腠(còu)理:中醫學名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
6.寡人——古代君主對自己的謙稱。這個詞的用法比“孤”複雜些。君王自稱。春秋戰國時,諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
7.醫之好治不病以為功——醫生喜歡給沒病(的人)治“病”,以此顯示自己的本領。好(hào)——喜歡。
(另解:好(hào)喜好,習慣,醫生的習慣,就是醫治沒有病的人,以顯示自己的本領,讀法:醫之好 治不病 以為功 醫:醫生,之:的,好:習慣,治:醫治,不病:沒有生病的人,以:以之、用以,為,作為,功:功績,成績)
8.居十日——待了十天 。 居——用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯“過了”。
9.益——更加。
10.還(xuán)走——轉身就跑。 還(xuán)——通“旋”,迴轉。走——跑。
11.故——特意。
12.湯(tàng)熨(wèi)【現語文教科書讀(yùn)】之所及也——湯熨(的力量)所能達到的。湯,同“燙”,用熱水焐(wù)。熨,用藥物熱敷。
13.針石——古代針灸用的用砭的石針
14.火齊(jì)——火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,同“劑”。
15.司命之所屬——司命神所掌管的事。司命,掌管人生命的神。屬,管,掌握。
16.無奈何也——沒有辦法了。奈何——怎么辦、怎么樣。
17.臣是以無請也——我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。
18.索——尋找。
19.遂(suì)——於是、就。
20.及——達到。
21.是以——以是,因此。
22.應——答應,理睬。
23.恐——恐怕,擔心。
24.將——要。
25.功——本領。
26.肌膚——肌肉和皮膚。
27.使——指使,派人
28.居——過了。[6-12]

譯文/翻譯:

有一天,名醫扁鵲去拜見蔡(cài)桓(huán)公。
扁鵲在蔡桓公身邊站了一會兒,說:“大王,據我看來,您皮膚上有點小病。要是不治,恐怕會向體內發展。”蔡桓公說:“我的身體很好,什麼病也沒有。”扁鵲走後,蔡桓公對左右的人說:“這些做醫生的,總喜歡給沒有病的人治病。醫治沒有病的人,才容易顯示自己的高明!”
過了十來天,扁鵲又來拜見蔡桓公,說道:“您的病已經發展到皮肉之間了,要不治還會加深。”蔡桓公聽了很不高興,沒有理睬(cǎi)他。扁鵲又退了出去。
十來天后,扁鵲再一次來拜見,對蔡桓公說:“您的病已經發展到腸胃裡,再不治會更加嚴重。”蔡桓公聽了非常不高興。扁鵲連忙退了出來。
又過了十幾天,扁鵲老遠望見蔡桓公,只看了幾眼,就掉頭跑了。蔡桓公覺得奇怪,派人去問他:“扁鵲,你這次見了大王,為什麼一聲不響,就悄悄地跑掉了?”扁鵲解釋道:“皮膚病用熱水敷(fū)燙(tàng)就能夠治好;發展到皮肉之間,用扎針的方法可以治好;即使發展到腸胃裡,服幾劑(jì)湯藥也還能治好;一旦深入骨髓(suǐ),只能等死,醫生再也無能為力了。現在大王的病已經深入骨髓,所以我不再請求給他醫治!”
五六天之後,蔡桓公渾身疼痛,派人去請扁鵲給他治病。扁鵲早知道蔡桓公要來請他,幾天前就跑到秦國去了。不久,蔡桓公病死了。 

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯0
《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯