《史記·田敬仲完世家》原文及翻譯

史記

原文:

齊緡王三十六年,王為東帝,秦昭王為西帝。蘇代自燕來,入齊,見於章華東門。齊王曰:“嘻,善,子來!秦使魏冉致帝①,子以為何如?”對曰:“王之問臣也卒,而患之所從來微,願王受之而勿備稱也。秦稱之,天下安之,王乃稱之,無後也。且讓爭帝名,無傷也。秦稱之,天下惡之,王因勿稱,以收天下,此大資也。且天下立兩帝,王以天下為尊齊乎?尊秦乎?”王曰:“尊秦。”曰:“釋帝,天下愛齊乎?愛秦乎?”王曰:“愛齊而憎秦。”曰:“兩帝立約伐趙,孰與伐桀宋之利?”王曰:“伐桀宋利。”對曰:“夫約鈞,然與秦為帝而天下獨尊秦而輕齊,釋帝則天下愛齊而憎秦,伐趙不如伐桀宋之利,故願王明釋帝以收天下,倍約賓秦,無爭重,而王以其間舉宋。夫有宋,衛之陽地危;有濟西,趙之阿東國危;有淮北,楚之東國危;有陶、平陸,梁門不開。釋帝而代之以伐桀宋之事,國重而名尊,燕楚皆以形服,天下莫敢不聽,此湯武之舉也。敬秦以為名,而後使天下憎之,此所謂以卑為尊者也。願王孰慮之。”於是齊去帝復為王,秦亦去帝位。
三十八年,伐宋。秦昭王怒曰:“吾愛宋與愛新城、陽晉同。韓聶與吾友也,而攻吾所愛,何也?”蘇代為齊謂秦王曰:“韓聶之攻宋,為王也。齊強,輔之以宋,楚魏必恐,恐必西事秦,是王不煩一兵,不傷一士,無事而割魏之安邑也,此韓聶之所求於王也。”秦王曰:“吾患齊之難知。一從一衡,其說何也?”對曰:“天下國令齊可知乎?齊以攻宋,其知事秦以萬乘之國自輔,不西事秦則宋治不安。中國白頭游敖之士皆積智欲離齊秦之交,伏式結軼②西馳者,未有一人言善齊者也;伏式結軼東馳者,未有一人言善秦者也。何則?皆不欲齊秦之合也。何晉楚之智而齊秦之愚也!晉楚合必議齊秦,齊秦合必圖晉楚,請以此決事。”秦王曰:“諾。”於是齊遂伐宋,宋王出亡,死於溫。齊南割楚之淮北,西侵三晉,欲以並周室,為天子。泗上諸侯鄒魯之君皆稱臣,諸侯恐懼。
(節選自《史記·田敬仲完世家》)

譯文/翻譯:

齊緡王三十六年,齊緡王自稱東帝,秦昭王自稱西帝。蘇代從燕國來到齊國,在章華東門拜見齊王。齊王說:嘿,好啊,您來了!秦國派魏冉送來了帝號,您認為怎么樣?蘇代回答說:大王對臣的提問太倉卒了,而禍患的產生常常不明顯。希望大王接受帝號,但不要馬上就準備稱帝。秦國稱帝後,如果天下安定,大王再稱帝,也不算晚。況且在爭稱帝名時表示謙讓,也沒什麼妨礙。如果秦國稱帝後,天下都憎惡他,大王也就不要稱帝.以此收攏天下人心,這是很大的資本。況且天下並立兩帝,大王認為天下是尊崇齊國呢,還是尊崇秦國呢?緡王說:尊崇秦國。蘇代說:如果放棄帝號,天下是敬愛齊國呢,還是敬愛秦國呢?緡王說:敬愛齊國而憎恨秦國。蘇代說:東西兩帝訂立盟約進攻趙國有利,與討伐宋國的暴君,兩個相比哪個有利?緡王說:討伐宋國的暴君有利。蘇代說:盟約是均等的,可是與秦國一起稱帝,天下只尊崇秦國 而輕視齊國,放棄了帝號,天下就會敬愛齊國而憎恨秦國,進攻趙國不如討伐宋國的暴君有利,所以希望大王明確地放棄帝號以收攏天下人心,背棄盟約,歸附秦國,不與秦國爭高低.大王要利用這個時機攻下宋國。占有宋國,衛國的陽地也就危急了;占有濟水以西,趙國的阿地以東一帶就危急了;占有淮水以北,楚國的東部就危急了:占有陶、平陸,魏都大梁的城門就被堵塞了。放棄帝號而用討伐宋國暴君的事代替,這樣,國家地位提高,名聲受人尊崇,燕國、楚國都會因形勢所迫而歸服,天下各國都不敢不聽從齊國,這是像商湯和周武王那樣的義舉呀。敬重秦國以稱帝為名,然後讓天下人都憎恨它,這就是所謂由卑下變為尊貴的辦法。希望大王認真地考慮。於是齊國放棄帝號,重新稱王,秦國也放棄了帝位。
緡 王三十八年,齊國討伐宋國。秦昭王發怒說:我愛宋國和愛新城、陽晉是一樣的。齊國的韓聶和我是朋友,可是卻進攻我所愛的地方,為什麼呢?蘇代為齊國對秦王說:韓聶進攻宋國,就是為了大王。齊國強大.再有宋國的輔助。楚魏必然恐慌,恐慌就一定向西侍奉秦國,這樣,大王不用一兵,不傷一卒,不用費事就會使魏國割讓安邑,這就是韓聶告求於大王的。秦王說:“我擔心齊國很難看透,一會兒合縱,一會兒連橫,這怎么解釋呢?”蘇代回答說:天下各國的情況能讓齊國都知道嗎?齊國進攻宋國,它知道侍奉秦國應該有萬乘之國的力量輔助自己,不向西侍奉秦國,宋國也就不會安定。中原那些白髮的遊說之士都絞盡腦汁想離間齊、秦的聯合,那些駕車紛紛向西賓士的人們,沒有一個人是去談論和齊國交好的;那些駕車紛紛向東賓士的人們,沒有一個人是去談論同秦國交好的。為什麼?因為他們都不想讓齊、秦聯合。為什麼三晉與楚那么聰明而齊、秦那么愚蠢呢?三晉與楚聯合一定要商議進攻齊、秦,齊、秦聯合一定要謀劃進攻三晉及楚。請大王根據這種情況決定行事吧!秦王說:好吧!於是齊國就去攻打宋國,宋王出逃,死在溫城。齊國在南方攻占了楚國的淮水以北土地,在西邊侵入了三晉,還打算吞併周室,立為天子。泗水一帶的諸侯如鄒、魯等國的國君都向齊國稱臣,各國諸侯都很恐懼。
《史記·田敬仲完世家》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《史記·田敬仲完世家》原文及翻譯0
《史記·田敬仲完世家》原文及翻譯