《掩耳盜鈴》原文及翻譯
呂氏春秋·自知寓言故事
原文:
范氏之亡也,百姓有得鍾者,欲負而走,則鍾大不可負;以錘毀之,鍾況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文/翻譯:
范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以後再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鍾奪走了,就急忙把自己的兩隻耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
寓意
鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,採取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。
注釋:
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗後,逃在齊國。 亡,逃亡。
(2)鍾:古代的打擊樂器。
(3)則:但是
(4)負:用背馱東西。
(5)錘(chuí):槌子或棒子。
(6)況(huàng)然:形容鐘聲。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
復多爾袞書文言文原文翻譯
2022-09-06 14:00:13
中考語文文言文常用實詞積累
2022-08-30 21:47:57
中考語文文言文高頻知識
2022-06-22 06:35:06
王士禎《劍俠》原文及翻譯
2023-07-12 23:36:29
《三國志·陸胤傳》原文及翻譯
2021-12-18 16:57:05
俗世奇人的文言文編排
2023-02-08 03:20:36
《魏書·李洪之傳》原文及翻譯
2022-01-09 06:23:26
文言文讓我認識這樣的世界
2022-07-12 23:24:53
宋琪字俶寶文言文翻譯
2022-06-02 12:41:50
大義感人理文言文翻譯
2023-02-11 11:40:20
“張方平,字安道,南京人”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-26 20:05:01
“晏子之晉,至中牟”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-07 19:54:59
《游褒禪山記》文白對照
2022-10-26 00:39:27
“陳謙字子平,平江人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-03 16:29:24
文言文《桃花源記》譯文及注釋
2022-10-02 09:27:48
素問陽明脈解文言文
2022-11-11 06:05:38
《晉書·王育傳》原文及翻譯
2021-10-18 16:43:08
文言文《三人成虎》原文及翻譯
2023-04-01 04:09:59
《以葉隱形》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-11 15:06:54
“楊選,字以公,章丘人”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-26 05:53:53