《宋書·臧熹傳》原文及翻譯

宋書

原文:

臧熹字義和,武敬皇后弟也。與兄燾並好經籍。隆安初,兵革屢起,熹乃習騎射,志在立功。嘗至溧陽溧陽令阮崇與熹共獵值虎突圍獵徒並奔散熹直前射之應弦而倒高祖入京城,熹族子穆斬桓修。進至京邑,桓玄奔走,高祖使熹入宮收圖書器物,封閉府庫。有金飾樂器,高祖問熹:“卿得無欲此乎?”熹正色日“皇上幽逼,播越非所。將軍首建大義,劬勞王家。雖復不肖,無情于樂。”高祖笑日:“聊以戲卿爾。”行參高祖鎮軍事,員外散騎侍郎,重參鎮軍軍事,領東海太守。以建義功封始興縣五等侯。又參高祖車騎、中軍軍事。高祖將征廣固,議者多不同。熹從容言曰:“公若凌威北境,拯其塗炭,寧一六合,未為無期。”高祖日:“卿言是也。”及行,熹求從,不許,以為建威將軍、臨海太守。郡經兵寇,百不存一,熹綏緝綱紀,招聚流散,歸之者千餘家。孫季高海道襲廣州,路由臨海,熹資給發遣,得以無乏。征拜散騎常侍,母憂去職。頃之討劉毅,起為寧朔將軍,從征。事平,高祖遣朱齡石統大眾伐蜀,命熹奇兵出中水,以本號領建平、巴東二郡太守。蜀主譙縱遣大將譙撫之萬餘人屯牛脾,又遣譙小苟重兵塞打鼻。熹至牛脾,撫之戰敗退走,迫斬之。小苟聞撫之死,即便奔散。成都既平,熹遇疾。義熙九年,卒於蜀郡牛脾縣,時年三十九。追贈光祿勛。 
(節選自《宋書•臧熹傳》,有刪改) 

譯文/翻譯:

臧熹字義和,是武敬皇后的弟弟,他和哥哥臧燾都愛好儒家經典學問。晉安帝初,戰事紛起,臧熹於是練習騎馬射箭,志在取得功名。曾到溧陽,與溧陽縣令阮崇一起圍獵,遇上猛獸突圍,來圍獵的人一起散開,臧熹上前一箭射去,猛獸應弦而倒。跟隨宋武帝入京城,臧熹本家的侄子臧穆斬殺了桓修。到了京城建業,桓玄逃走,武帝便派臧熹進入宮中收取圖書和各種器物,查封府庫。看到有用黃金裝飾的樂器,武帝問臧熹說:“你不想要這個嗎?”臧熹臉色嚴肅地說:“皇上受到脅迫,流亡到不該是皇上所居住的地方。將軍您首立大義,勤勞於朝廷,我雖然不肖,實在無心於歌舞。”武帝笑著說:“且和你開個玩笑罷了。”後來擔任了武帝的參鎮軍事,員外散騎侍郎,又擔任鎮軍軍事,擔任東海太守。因為有建議的功勞,被封為始興縣五等侯。又做了武帝的車騎將軍,參與軍中大事。武帝將要出征廣固,議論這件事的人大多數都不贊同。臧熹從容地說:“主公您如果出征北方邊境,拯救老百姓於水火之中,統一天下,並不是遙遙無期的事。”武帝說:“你說的很對。”等到出征時,臧熹請求跟隨出征,武帝沒有答應,讓他擔任建威將軍併兼任臨海郡的太守。臨海郡被兵賊所劫掠,老百姓死亡眾多,臧熹於是整頓綱紀,招募逃走的人員,回來的有一千多家。孫季高從海路進攻廣州,途中經過臨海,臧熹供給他物資,使他沒有後顧之憂。臧熹被授予散騎常侍,因母親去世而沒有到任。時間不長,要討伐劉毅,臧熹被起復授予寧朔將軍,跟隨武帝征討劉毅。劉毅被平定之後,武帝派遣朱齡石統帥大軍討伐蜀地,命令臧熹率領一支奇兵從水路進發,憑藉所擔任的將軍旗號兼任建平、巴東兩個郡的太守。蜀國國王譙縱派遣大將譙撫之帶領一萬多人駐守在牛脾,又派遣譙小苟率領重兵駐紮打鼻要塞。臧熹攻到牛脾這個地方,譙撫之戰敗退走了,臧熹追上他並斬殺了他。小苟聽說譙撫之的死訊後,當即四處逃竄。成都已經平定,臧熹患上了疾病。義熙九年,死在蜀郡的牛脾縣,年齡三十九歲。被追授為光祿勛。 
《宋書·臧熹傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋書·臧熹傳》原文及翻譯0
《宋書·臧熹傳》原文及翻譯