資治通鑑

原文:

魏主自發平城至洛陽,霖雨不止。丙子,詔諸軍前發。丁丑,帝戎服,執鞭乘馬而出。群臣稽顙於馬前。帝曰:“廟算已定,大軍將進,諸公更欲何雲?”尚書李沖等曰:“今者之舉,天下所不願,唯陛下欲之;臣不知陛下獨行,竟何之也!臣等有其意而無其辭,敢以死請!”帝大怒曰;“吾方經營天下,期於混一,而卿等儒生,屢疑大計;斧鉞有常,卿勿復言!”策馬將出。於是安定王休等並殷勤泣諫。帝乃諭群臣曰:“今者興發不小,動而無成,何以示後!朕世居幽朔欲南遷中土苟不南伐當遷都於此王公以為何如欲遷者左不欲者右安定王休等相帥如右。南安王楨進曰:“成大功者不謀於眾。‘今陛下苟輟南伐之謀,遷都洛邑,此臣等之願,蒼生之幸也。”群臣皆呼萬歲。時舊人雖不願內徙,而憚於南伐,無敢言者;遂定遷都之計。李沖言於上曰:“陛下將定鼎洛邑,宗廟宮室,非可馬上遊行以待之。願陛下暫還代都,俟群臣經營畢功,然後備文物、鳴和鸞而臨之。”帝曰:“朕將巡省州郡,至鄴小停,春首即還,未宜歸北。”乃遣任城王澄還平城,諭留司百官以遷都之事,曰:“今日真所謂革也。王其勉之!”帝以群臣意多異同,謂衛尉卿、鎮南將軍於烈曰:“卿意如何?”烈曰:“陛下聖略淵遠,非愚淺所測。若隱心而害,樂遷之與戀舊,適中半耳。”帝曰:“卿既不唱異,即是肯同,深感不言之益。”使還鎮平城,曰:“留台庶政,一以相委。”任城王澄至平城,眾始聞遷都,莫不驚駭。澄援引古今,徐以曉之,眾乃開伏。澄還報,魏主喜曰:“非任城,朕事不成。”(節選自《資治通鑑•齊紀》,有刪改) 

譯文/翻譯:

孝文帝從平城出發,直到抵達洛陽,天一直下雨,沒有停過。丙子(二十八日),詔令各路大軍繼續向南進發。丁丑(二十九日),孝文帝身穿戰服,手持馬鞭,騎馬出發。文武官員趕緊攔住馬頭,不斷叩拜。孝文帝說:“作戰計畫已經決定,各路大軍將要繼續前進,你們還想要說什麼呢?”尚書李沖等人說:“我們現在的行動,全國上下都不願意,只有陛下一個人想實現它;臣不知道陛下一個人走,將要到什麼地方去!我們有一心報國效忠皇上的心愿,卻無法表達出來,只好冒死向陛下請求!”孝文帝非常憤怒地說:“我現在正規劃治理天下,希望實現統一,可你們這些書生,卻多次懷疑這一重大決策;sha6*人用的斧鉞有它們使用的地方,你們不要再多說什麼!”說完,又縱馬要走。這時,安定王拓跋休等人一齊來好言勸諫,流淚阻止。孝文帝於是告訴大家說:“這一次,我們出動軍隊的規模不小,出動而沒有什麼成就,我們將來拿什麼讓後人看?朕世世代代居住在幽朔,一直想要南遷到中原。如果我們不再向南征伐,那么,我們就應該把京都遷到這裡,你們認為這樣做怎么樣?同意遷都的人站在左邊,不同意遷都的人站在右邊。”安定王拓跋休等人站在了右邊。南安王拓跋楨進諫說:“乾成大事業的人,並不向眾人徵詢意見。如今,陛下如果放棄向南征伐的計畫,將京都遷到洛邑,這正是我們所希望的,是老百姓的幸運。”文武百官都高呼萬歲。當時,鮮卑人雖然不懇意向南遷移,但是又害怕再向南征伐,所以,也就沒有人敢說些什麼。北魏的遷都大計,於是確定了下來。李沖對孝文帝說:“陛下將要遷都洛邑,可是,皇家祖廟和皇宮、府宅都要重新建造.我們不能只騎在馬上走來走去,等待它們建成。希望陛下暫時回到代都,等到文武百官把這一切事情做好之後,陛下再備齊儀仗,在寧靜祥和的套鈴聲中蒞臨新的京都。”孝文帝說:“朕正要到各個州郡巡查,現在正好可以利用這個機會,先到鄴城,暫作停留,明年一一開春就返回,而不應該先回北方。”於是,派遣任城王拓跋澄返回平城,向留守在那裡的官員們宣布遷都的情況,對任城王說:“如今才是‘革卦’上真正的‘革’,你要把事情辦好!”由於文武官員的意見並不一致。孝文帝就對衛尉卿、鎮南將軍於烈說:“你是怎么想的呢?”於烈回答說:“陛下聖明的謀略,是為了國家長遠的利益,這不是愚昧、膚淺的人所能預測得到的。但如果推測大家的心意,願意迂都的人和依戀故土的人,正好各占一半。”孝文帝說:“你既然沒有公開說自己反對,那就是表示認同了,我深感到你不說話的好處。”於是,派於烈回到平城鎮守,說:“留守在朝廷里的一切事情,全都託付給你了。”任城王拓跋澄回到平城,大家剛剛聽到要遷都,沒有不感到震驚的。拓跋澄引用古今經典事倒,慢慢地解釋開導,大家才覺悟心服。拓跋澄向孝文帝匯報了這一情況,孝文帝高興地說:“沒有任城王。朕的事就辦不成。” 
《資治通鑑·齊紀》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《資治通鑑·齊紀》原文及翻譯0
《資治通鑑·齊紀》原文及翻譯