《新元史·高克恭傳》原文及翻譯

新元史

原文:

高克恭,字彥敬。父亨,字嘉甫,有時名。世祖時,台、省交章論薦。召對便殿,稱旨,世祖欲官之。固辭,歸老房山卒。 
克恭傳家學,於群經奧義,靡不研究。江南平,選授行台掾。從御史大夫相威入覲,世祖顧問再三,曰:“是高嘉甫兒耶?”賜鈔二千五百貫。二十五年,入為監察御史。是時,桑哥秉政,擢克恭右司都事,克恭剛直不阿。明年,隨使江淮行省,考核簿書文法,吏多媚上,務求嚴苛,克恭獨持以平恕。 
出為江淮行省左右司郎中。浙西公田七十五萬頃,克恭視民所輸,較私田增二十倍,奏言:“今吏民交困,宜講求良法,保固邦本,不當重為煩擾,復循舊弊。”疏入,不報。有以朝命至杭增湖東夏稅者,自執政以下皆取認狀,獨克恭不肯。比去,克恭徐語之曰:“吾才不逮子遠甚,子昔官於此不能增,而謂吾能耶?子毋重瘠吾民。”事卒寢。 
元貞二年,遷山南河北道廉訪副使。時暢師文為僉事,克恭奏言:“師文歷中外幾二十年,臣資歷尚淺,師文學行遠出倫輩,非臣所能及。況臣素兄事師文,一旦躐居其上,情實不安。”明年,乃擢克恭江南行台治書侍御史,師文亦改山東道,入為國子司業,人皆多克恭之讓。克恭抵任,條上興學校、選真才、汰冗官、增吏俸,慎刑獄五事。又言:“朝廷累放詔旨,議行貢舉法,而權臣扳引朋類,沮格不行。今所至乏才,宜設科取士,以副上意。” 
五年,敕克恭與直學士王約賑京師水災,惠利周浹,民德之。克恭在刑部,與同官議事,不肯曲意附和。及去,凡克恭所定者,胥吏皆準為程式。 
克恭詩自得天趣。畫學米芾父子,後用李成、董元法,造詣精絕,尤工墨竹,與宋文與可齊名。 
(選自《新元史·高克恭列傳》,有刪改) 

譯文/翻譯:

高克恭,字彥敬。父親高亨,字嘉甫,當時很有名氣。世祖時,御史台、中書省互動向皇帝上書推薦他。世祖在便殿召見,高亨的回答很合世祖心意,世祖準備讓他做官。高亨堅決推辭,到房山養老,死在那裡。 
高克恭繼承家學,對於各種經典沒有不做深入研究的。江南被平定後,克恭被選為江南御史台的吏員。跟隨御史大夫相威覲見皇帝,世祖再三詢問他的情況,說:“這是高嘉甫的兒子嗎?”賜錢二千五百貫。至元二十五年,調到御史台為監察御史。當時,桑哥掌管朝政,提升克恭為右司都事。克恭為人剛正不阿。第二年,隨使者去江淮行省審查文書檔案,同去的官吏為了討好上級,多千方百計挑文書檔案的毛病,只有克恭採取平穩寬容的態度。 
外放任江淮行省左右司郎中。浙西有官田七十五萬頃,克恭看到官田中佃戶交納的稅糧比起民田要高二十倍,便上奏說:“現在官吏和佃戶都為此所困擾,應該研究好的辦法,使國家基礎穩固,不應該再增加煩擾,延續過去的弊端。”奏疏送上以後,沒有答覆。有人奉朝廷之命來到杭州,要增收湖東的夏稅,從行省執政官員以下,都簽字表示同意,只有克恭不肯。等到此人離開時,克恭慢慢地對他說:“我的才能比您差多了,您以前在這裡做官時不能增稅,您認為我能做這樣的事嗎?您不要想方設法使百姓窮困了。”事情最終了結。 
(成宗)元貞二年,調任山南河北道廉訪副使。當時暢師文是山南河北道的僉事。克恭上奏說:“師文在中央、地方任職近二十年,我的資歷比他淺,師文的學問德行在同輩人中是出類拔萃的,不是我所能及,而且我一向把師文看成是自己的兄長,一旦出任他的上級,實在於心不安。”第二年,才提升克恭為江南行御史台治書侍御史,師文也改任山東道,接著調為國子司業。人們都稱讚克恭的謙讓。克恭上任後,提出興辦學校,選拔真正的人才,淘汰冗官,增加官吏俸祿,對審訊判決要慎重從事等五項建議。又說:“朝廷屢次有詔要研究實行貢舉法,但是權臣多結朋黨,想方設法加以阻止。現在所到之處缺乏人才,應該設科取士,以求符合皇帝的旨意。” 
五年,皇帝命克恭與直學士王約一同負責對京師遭受水災地區的賑濟工作,受益的百姓眾多,百姓都感激他們。克恭在刑部時,和同事討論問題,不肯隨聲附和。等到離開刑部時,凡是他所定的規矩,官吏們都奉為標準。 
克恭創作的詩,自得自然之趣。他的畫學米芾父子,後來又用李成、董元的畫法,造詣很高,尤其擅長畫墨竹,和宋代文同齊名。 
《新元史·高克恭傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《新元史·高克恭傳》原文及翻譯0
《新元史·高克恭傳》原文及翻譯