《晏子論“社鼠”》原文及翻譯
晏子春秋
原文:
景公問晏子曰:“國何患?”晏子對曰:“患夫社鼠。”公曰:“何謂也?”對曰:“夫社束木而塗之,鼠因往托焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其塗。此鼠所以不可得殺者,以社會故也。夫國亦有社鼠,人主左右是也。內則蔽善惡於君上,外則賣權重於百姓。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據,腹而有之,此亦國之社鼠也。”
譯文/翻譯:
齊景公(姜姓,名杵臼)問晏子:“治理國家怕的是什麼?”晏子回答說,“怕的是社廟中的老鼠。”景公問:“說的是什麼意思?”晏子答道:“說到社,把木頭一根根排立在一起(束:聚,這裡指並排而立),並給它們塗上泥,老鼠於是前往棲居於此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則有怕毀壞塗泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由於社廟的緣故埃國家也有啊,國君身邊的便嬖小人就是社鼠埃在朝廷內便對國君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣弄權勢,不誅除他們,他們便會一胡一 作非為,危害國家;要誅除他們吧,他們又受到國君的保護,國君包庇他們,寬恕他們,實在難以對他們施加懲處。”這就是國家的社鼠埃。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“劉平字公子,楚郡彭城人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-01 18:12:01
山人善琴文言文翻譯
2023-04-09 10:03:02
文言文《楊氏之子》譯文及賞析
2022-07-11 14:23:18
沈括《活板》閱讀答案及原文翻譯
2022-12-27 12:49:31
《將苑·卷一·將志》文言文
2023-01-18 19:11:16
引入法在文言文教學中的運用探討
2023-04-05 04:12:41
“蕭孝穆,淳欽皇后弟,阿古只五世孫”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-06 23:19:38
沛公至鹹陽文言文閱讀
2022-10-08 22:13:56
宋濂《吳德基傳》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-12 13:41:17
《陳書·王元規傳》原文及翻譯
2021-07-17 12:43:09
《親政篇》翻譯及賞析
2022-10-18 13:39:58
文言文虛詞用法素材
2023-01-17 07:51:57
文言文答題技巧
2023-01-14 16:42:39
七年級口技文言文翻譯
2022-07-19 12:07:00
《說琴》“何子有琴,三年不張”閱讀答案解析及翻譯
2022-05-22 16:11:11
描寫夏天的古詩集錦鑑賞
2022-06-29 22:26:58
“吳廷舉,字獻臣,其先嘉魚人”閱讀答案及句子翻譯
2022-05-21 06:48:48
《元史·郭嘉傳》原文及翻譯
2022-08-01 04:00:41
《太宗納諫》閱讀答案及原文翻譯
2023-03-10 15:45:30
“杜景儉,少舉明經”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-07 16:42:35