《宋昭公出亡》原文及翻譯
劉向《新序》
原文:
宋昭公出亡,至於鄙,喟然嘆曰:“吾知所以亡矣。
吾朝臣千人,發政舉事,無不曰:‘吾君聖者!’侍御數百人,被服以立,無不曰:‘吾君麗者!’內外不聞吾過,是以至此!”由宋君觀之,人君之所以離國家失社稷者,諂諛者眾也。故宋昭公亡而能悟,卒得反國。 (節選自《新序》)
譯文/翻譯:
宋昭公國亡後出逃,到達了鄰國,感慨說道:“我知道亡國的原因了。我朝做官的千百人,施政做事,沒有一個不說:‘我們君主聖明!’侍從妃子數百人,披著衣服站立,沒有一個不說:‘我們君王長得英俊!’朝內朝外都聽不到說我的過錯,因此到了這個地步!”(在宋君看來),做君王的之所以離開國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。所以宋昭公逃出了國家後能夠醒悟,最後得以返回國家。[2]
注釋:
(1)出亡:失國後逃亡。
(2)鄙:邊境。(古今異義)
(3)喟然:嘆氣的樣子。
(4)所以:……的原因。
(5)發政舉事:施政辦事。
(6)聖:聖明。
(7)侍御:侍奉君王的人,這裡指侍從妃子。
(8)被:通“披”,穿上。
(9)過:過錯
(10)是以:因此。
(11)社稷:指國家。
(12)諂諛:奉承拍馬。
(13)卒:終於。
(14)反:同“返”,返回。[
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
蘇洵《仲兄字文甫說》閱讀答案及原文翻譯
2023-01-26 15:58:34
國中文言文
2022-09-20 08:29:25
《新唐書·張建封傳》原文及翻譯
2021-09-02 19:27:58
戒耳餐文言文翻譯
2023-05-11 11:21:34
《欲食半餅喻》原文及翻譯
2021-03-18 08:11:49
《三國志·吳書·呂蒙傳》原文及翻譯
2021-04-18 16:25:05
文言文基礎知識訓練
2022-12-29 06:31:26
諸葛亮《後出師表》閱讀答案及原文翻譯賞析
2023-06-05 05:35:55
“杜范,字成之,黃岩人”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-04 06:27:48
文言文斷句的專項練習
2022-12-22 22:28:30
東方救乳母文言文翻譯
2023-06-05 20:29:04
《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文
2023-05-01 20:53:14
《艾子雜說》文言文原文及譯文
2022-05-27 20:46:27
蔣坦《秋燈瑣憶》閱讀答案解析及翻譯
2023-01-01 21:57:44
重慶市中考語文文言文實詞的內容
2023-01-19 03:32:44
《木蘭詩》閱讀練習答案及原文翻譯賞析
2022-09-07 04:41:40
日喻說文言文
2023-01-06 03:45:49
高考古詩文名句情景默寫訓練試題及答案(一)
2022-10-20 23:23:41
《舊唐書·李禕傳》原文及翻譯
2022-09-03 05:54:50
文言文致謝詞
2022-12-09 18:12:37